2013年3月22日金曜日

イラクは10年戦争の後、平和を達成していない

EL PAIS

イラクは10年戦争の後平和を達成していない


Irak no ha alcanzado la paz, 10 años después de la guerra

Faltos de cultura política, embrutecidos por tres décadas de tiranía y guerras, los iraquíes no tienen rivales políticos sino enemigos

Las tensiones sectarias reaparecen en Irak diez años después de la guerra
FOTOGALERÍA La ola de protestas en imágenes
Ángeles Espinosa Bagdad (Enviada especial) 18 MAR 2013 - 19:43 CET

El parque de atracciones Al Zawra se llena los viernes por la noche de familias en busca de diversión para los pequeños y distracción para los mayores. Las luces de la noria cambian de color. Los tiovivos dan vueltas. Los gritos y risas de los niños han sustituido al tableteo de ametralladora que se había convertido en la banda sonora de Bagdad. De nuevo, es posible salir a la calle sin (mucho) miedo. Y los iraquíes no pierden un minuto para disfrutar esa sensación de recuperada normalidad que transmite la feria en el barrio de Mansur.

“Es cierto que la seguridad personal ha mejorado bastante, se han reducido los secuestros y ya casi no se oyen explosiones y tiroteos”, admite Karim A., mientras su hijo Hamudi insiste en montarse otra vez en el balancín y su mujer, Ruquiya, cuida de que la pequeña Amal no se aleje demasiado.

Hace dos o tres años la escena hubiera sido inimaginable en esta ciudad a la que la invasión estadounidense de 2003 transformó hasta dejarla irreconocible a base de alambradas, muros de hormigón, calles cortadas y comunidades segregadas según el origen étnico o la confesión religiosa. La pareja celebró entonces la caída de Saddam Husein y a pesar de la violencia que les confinó a sus casas durante buena parte de la década, nunca perdieron la esperanza como lo prueba que se casaran en 2009 y se animaran a tener los dos críos. Sin embargo, ahora hablan de irse de Irak.

“Con los niños las cosas se ven de otra manera. Nos preguntamos si este país tiene futuro. La situación política es preocupante”, confía Karim mientras su mujer asiente con la cabeza. Ambos temen el regreso del sectarismo que entre 2006 y 2008 puso al país al borde de la guerra civil. Son profesionales con un alto nivel de inglés, quieren una buena educación para sus hijos y sospechan que las cosas no van a mejorar en el futuro inmediato. Como muchos iraquíes, están empezando a perder la paciencia.


La seguridad personal ha mejorado bastante, se han reducido los secuestros y ya casi no se oyen explosiones

Karim A., ciudadano de Bagdad

Diez años y 122.000 muertos después, el nuevo Irak tiene poco que ver con aquel “modelo de democracia para la región” que les prometiera George W. Bush. Esa cifra es la que facilita el contador del Iraqi Body Count, una organización sin ánimo de lucro que contabiliza las víctimas mortales civiles desde la invasión y que se actualiza a diario con fuentes contrastadas. Pero una tan famosa como polémica proyección de The Lancet elevaba su número a 650.000 hasta 2006, lo que haría que ahora rondaran un millón. La distancia entre las expectativas que se crearon con el derribo de Saddam y la realidad es igualmente enorme.

“Tenemos una paz, una seguridad y un sistema político muy frágiles. A pesar de la nueva Constitución y las dos elecciones, no se han puesto las bases para un sistema democrático sólido”, explica Hanaa Edwar, secretaria general de Al Amal, una ONG que promueve la sociedad civil, activa desde 1992 pero que sólo en 2003 pudo instalarse en Bagdad. “Queda mucho por construir: el respeto de los derechos humanos, la igualdad de género, la justicia social… Está siendo un parto muy complicado”, resume de forma gráfica.

La Constitución de 2005 establece las bases necesarias para ello pero, como recuerda un europeo que ha pasado la mayor parte de la década asesorando al Gobierno iraquí, no se ha desarrollado. “Nadie se atreve a tocar nada por temor a que el precario equilibrio [étnico y sectario] alcanzado salte por los aires”, apunta desde el anonimato porque no está autorizado a hablar con la prensa.

“Se hizo deprisa y corriendo. Con actores que ya no están en el poder (a excepción del presidente Yalal Talabani, en la actualidad de baja) y los nuevos no entienden aquel texto constitucional, o se opusieron directamente a él, como es el caso de Múqtada al Sadr o Nuri al Maliki [dos actores clave en la actualidad]”, explica el interlocutor. Desde posturas políticas distintas, ambos dirigentes chiíes se opusieron al federalismo y el estado centralizado que ha mantenido y reforzado el segundo como primer ministro es la clave

El problema arranca del Consejo de Gobierno nombrado por los ocupantes en el verano de 2003. Se distribuyeron los 25 sitios de acuerdo con cuotas sectarias que dieron carta de naturaleza a unas diferencias que hasta entonces se mantenían en segundo plano. Los iraquíes empezaron a verse (y a actuar) de acuerdo con ese estereotipo. Y los nuevos dirigentes políticos lo han explotado desde entonces. El voto sectario es una consecuencia de la inexistencia de verdaderos partidos, con programas concretos que superen esas categorías tan reales como alentadas.

Faltos de cultura política y embrutecidos por tres décadas de tiranía y guerras, los iraquíes no tienen rivales políticos sino enemigos

El empate virtual en las últimas elecciones entre la Alianza Nacional del primer ministro, Nuri al Maliki, y el bloque Iraquiya de Ayad Alaui, forzó un Gabinete de unidad nacional en el que están representados la mayoría árabe chií y las minorías árabe suní y kurda, pero que ha trasformado el encaje de bolillos sectario en parálisis política absoluta. “Es un Gobierno imposible que tiene dentro al partido del Gobierno y a la oposición”, describe con aptitud un embajador europeo en Bagdad. Así no puede tomar decisiones. Falta por ver si las elecciones del próximo año son capaces de producir un Ejecutivo con un mandato claro. Muchos observadores, lo dudan.

Faltos de cultura política, embrutecidos por tres décadas de tiranía y guerras, los iraquíes no tienen rivales políticos sino enemigos. Se pierde o se gana. No hay posibilidad de compromiso, una palabra que de por sí en árabe suena a derrota. De ahí, la saña del enfrentamiento. Además, se están quedando sin mediadores.

“Antes hacía ese papel Estados Unidos, pero desde la salida de sus tropas ese país ha perdido peso”, confía un observador occidental. Otra figura respetada para esa función era el presidente Talabani, a quien la enfermedad ha sumido en el silencio. Sólo el guía espiritual de los chiíes, el ayatolá Ali Sistaní, parece servir de freno a los excesos autoritarios de Al Maliki, tal vez consciente de que el agravamiento del sectarismo sólo puede terminar dando la razón a quienes profetizaban la fractura de Irak en tres entidades nacionales.

Más grave aún para el día a día inmediato de los iraquíes, en vez de “un país económicamente próspero que iba a arrastrar a los vecinos” como auguraba EEUU, Irak se ha convertido en el octavo más corrupto del mundo, según el índice que elabora anualmente Transparency International. Así que los enormes ingresos del petróleo, que el año pasado alcanzaron los 73.000 millones de euros, no se han traducido en una mejora generalizada y equitativa del nivel de vida de los iraquíes.

Los concesionarios de coches de lujo o la recién inaugurada tienda de Rolex en la mejor esquina de Mansur, son sólo un espejismo para la mayoría de la población. Aunque los salarios de los empleados públicos van de los 400 euros de un maestro a los 800 euros de un policía, frente a apenas un euro que oficialmente cobraban en los últimos años del régimen de Saddam, la mayoría aún sobrevive haciendo chapuzas o trabajos informales, sin seguro médico ni posibilidad de cobrar una jubilación.


“Carecemos de Estado, las instituciones no funcionan y no se respeta la ley”

Hanaa Edwar, secretaria general de la ONG iraquí Al Amaal

“Carecemos de Estado, las instituciones no funcionan, no se respeta la ley”, insiste Edwar. “Resulta amargo hablar de ello, pero sigue habiendo presos sin acusaciones claras, gente a la que se destituye sin compensación, jóvenes sin trabajo, corrupción y un absoluto colapso de los servicios públicos”, añade.

Ni siquiera en los barrios típicamente chiíes, como Al Kadhimiya o Ciudad Sadr, supuestamente los más beneficiados por un Gobierno afín, se han asfaltado las calles o hay un sistema de recogida de basuras que evite la sensación de pasear por un vertedero al aire libre. Durante la semana pasada en Bagdad, a principios de marzo, esta corresponsal vio en varias zonas de la ciudad algunos barrenderos, jardineros y obreros que pintaban los bordillos de las aceras. Los decepcionados vecinos atribuían su presencia a las elecciones locales que van a celebrarse en abril.

A pesar de los 60.000 millones de dólares que EEUU invirtió en la reconstrucción, la única influencia visible que ha dejado el país es el look macarra-militar, que los soldados iraquíes reproducen sin complejo. Soldados con gafas Rayban que mascan chicle, enormes muros de hormigón y miles de puestos de control para intentar frenar los atentados que todavía sobresaltan de vez en cuando a la población. Unas medidas de seguridad que hacen que desplazarse por la capital se convierta en un ejercicio de paciencia agotador y enervante. Sus habitantes pierden varias horas diarias en desplazamientos.

El tráfico y la penuria de los servicios públicos son sin duda lo que más irritación causa entre los iraquíes. El sistema educativo está destrozado. El transporte público es una quimera. Gran parte de la población sigue sin agua potable. Y aunque el abastecimiento de electricidad se ha duplicado entre 2004 y 2012, no ha conseguido acabar con el desquiciante runrún de los generadores y el olor a gasoil que inunda la ciudad.

“Tenemos tres conexiones: a la red nacional, al generador del barrio y al nuestro familiar para cuando falla lo demás”, explica Saleh H., padre de dos chavales de 16 y 12 años, residentes en la calle Palestina. “Sale carísimo”, se queja. Saleh tiene dificultades para llegar a fin de mes con las chapuzas que va empalmando desde que en 2003 cerró la fábrica de munición en la que trabajaba. Tampoco sabe cómo explicar la situación a sus hijos fascinados con las últimas consolas y móviles, que no les puede comprar.

El sistema educativo está destrozado y gran parte de la población sigue sin agua potable

“Se está agrandando la brecha entre ricos y pobres”, constata Edwar que también recuerda que tres décadas de guerras han dejado 1,5 millones de viudas sin fuente de ingresos. Además, todavía hay 1,3 millones de desplazados que no han podido volver a sus casas, bien porque están destruidas o porque han sido ocupadas por familias de otra secta tras la limpieza que ha uniformado zonas que hasta hace unos años eran mixtas. Así que en algunos barrios, como en Ciudad Sadr, dos y tres familias se hacinan en espacios que no llegan a los cien metros cuadrados. En otros casos, han encontrado refugio en edificios a medio construir como el de la plaza del Teatro, sin servicios sanitarios.

“Se necesitan dos millones de viviendas en todo el país, al menos una cuarta parte de ellas en Bagdad”, señala Ghada al Siliq, una arquitecta que trabaja como consultora para el Ayuntamiento de la capital. “Las disputas políticas han frenado los proyectos, pero poco a poco los nuevos responsables están aprendiendo y empiezan a darse cuenta de que tienen que ir adelante con la parte técnica”, añade intentando mantener la esperanza.

Para ello nada mejor que acudir la facultad de idiomas de la Universidad de Bagdad en Bab al Moadam. Allí, tras superar un control policial y un estricto registro de acceso, se respira un optimismo sin parangón en el resto de la ciudad. Shatha Kareem, la jefa del departamento de español, muestra con orgullo las aulas recién pintadas, la biblioteca y la televisión donde los 529 matriculados en esta lengua pueden ver el Canal 24 horas. Con más entusiasmo que medios, 18 profesores intentan que los estudiantes se enamoren de un idioma que en muchos casos no fue su primera elección.

“¿Cómo podemos conseguir una beca para viajar a España?”, es la pregunta que formulan los alumnos antes de acabar el primer curso. Sin duda el principal atractivo de aprender una lengua extranjera es la posibilidad de salir de un país en el que apenas un 40% de los adultos tiene trabajo (el 65% de ellos en el sector público).

“Están en una edad en la que creen que todo lo de fuera es perfecto, que si salen de aquí van a realizar todos sus sueños”, reconoce la decana de la facultad y jefa del departamento de inglés, Sausen Faisal el Samir. Ella siempre intenta que no se vayan antes de acabar los estudios. “¿A qué van a dedicarse si no? ¿A servir hamburguesas en un McDonald’s? Eso también pueden hacerlo aquí”, apunta.

Pero es difícil. Muchos tienen familia o amigos fuera que les cuentan lo que se están perdiendo. Dos millones de iraquíes viven en el extranjero e incluso quienes han vuelto en los últimos años han dejado una puerta abierta en el país de acogida. Aunque a largo plazo todos aseguran que Irak va a salir adelante, el interregno puede ser muy largo. “Así que entre la élite cultural e intelectual, la cuestión ya no es si me iré sino cuándo se presentara la oportunidad”, advierte Al Siliq, la arquitecta.

“Los iraquíes estamos cansados de la guerra. Queremos vivir una vida normal como el resto del mundo”, concluye El Samir, la decana. Es lo mismo que desean Karim y Ruquiya para sus hijos. Fin




Iraq has not achieved peace, 10 years after the war


Lacking political culture, brutalized by three decades of tyranny and war, Iraqis have political rivals but not enemies

Sectarian tensions reappear in Iraq ten years after the war
PHOTOGALLERY The wave of protests in pictures

Angeles Espinosa Baghdad (Special Envoy) 18 Mar 2013 - 19:43 CET


The amusement park is filled Al Zawra on Friday night looking for fun families for small and major distraction. Ferris wheel lights change color. The circling carousels. The shouts and laughter of children have replaced the rattle of machine gun had become the soundtrack of Baghdad. Again, you can go out without (much) fear. And Iraqis do not lose a minute to enjoy that feeling of normalcy that transmits recovered the fair in the neighborhood of Mansur.
"It is true that personal safety has improved greatly, the kidnappings have been reduced and we hardly hear explosions and gunfire," admits A. Karim, as his son Hamoudi insists again mounted on the rocker and his wife, Ruquiya, ensures that the small Amal does not deviate.
Two or three years ago the scene would have been unimaginable in this city that the U.S. invasion of 2003 transformed beyond recognition based fences, concrete walls, blocked roads and communities segregated by ethnicity or religious affiliation. The couple then celebrated the fall of Saddam Hussein despite violence confined them to their homes for much of the decade, never lost hope as proof they were married in 2009 and be encouraged to take the two kids. However, now talk about leaving Iraq.
"With children, things look differently. We wonder if this country has a future. The political situation is worrying, "while his wife is confident Karim nods. Both fear the return of sectarianism that between 2006 and 2008 brought the country to the brink of civil war. They are professionals with a high level of English, they want a good education for their children and suspect that things will not improve in the immediate future. Like many Iraqis, are beginning to lose patience.


Personal security has improved somewhat, the kidnappings have been reduced and we hardly hear explosions
Karim A., a citizen of Baghdad
Ten years and 122,000 deaths later, the new Iraq has little to do with that "democratic model for the region" that promised George W. Bush. That figure is what facilitates counter Iraqi Body Count, a nonprofit organization that tracks civilian deaths since the invasion and that is updated daily with contrasting sources. But as famous as controversial screening of The Lancet raised their number to 650,000 by 2006, which would make now will be about one million. The distance between the expectations that were created by demolishing Saddam and reality is equally huge.
"We have peace, security and a fragile political system. Although the new Constitution and the two elections, there have been the basis for a sound democratic system, "said Hanaa Edwar, secretary general of Al Amal, an NGO promoting civil society, active since 1992 but only in 2003 could settle in Baghdad. "There is much to build: respect for human rights, gender equality, social justice ... It's been a very complicated delivery," summarizes graphically.
The Constitution of 2005 provides the basis for this but as recalls a European who has spent most of the decade advising the Iraqi government has not developed. "No one dares to touch anything for fear that the precarious balance [ethnic and sectarian] reached jump into the air," said on condition of anonymity because he was not authorized to speak to the media.
"It made hastily. With players who are no longer in power (except for President Jalal Talabani, currently low) and do not understand that the new constitutional text, or directly opposed to it, as in the case of Muqtada al Sadr and Nouri al Maliki [two key players today], "said the caller. From different political positions, both Shiite leaders opposed to federalism and the centralized state that has maintained and strengthened as the second Prime Minister is the key
The problem starts Governing Council appointed by the occupants in the summer of 2003. 25 sites were distributed according to sectarian quotas in nature, it gave some differences hitherto kept in the background. The Iraqis began to look (and act) according to that stereotype. And the new political leaders have exploited since. The sectarian voting is a consequence of the lack of real parties, with specific programs that exceed those categories as real as encouraged.

Lacking political culture and brutalized by three decades of tyranny and war, Iraqis have political rivals but not enemies
The virtual tie in the last election between the National Alliance of Prime Minister Nuri al-Maliki and the Iraqiya bloc of Ayad Allawi, forced a national unity Cabinet in which are represented the Arab majority Shiite and minority Sunni Arab and Kurdish but that has transformed the sectarian lace absolute political paralysis. "It is impossible for a government within the government party and the opposition," fitness describes a European ambassador in Baghdad. So can not make decisions. Remains to be seen if the elections next year are capable of producing an executive with a clear mandate. Many observers doubt it.
Lacking political culture, brutalized by three decades of tyranny and war, Iraqis have political rivals but not enemies. Be lost or won. There is no possibility of compromise, a word that in itself sounds Arabic defeat. Hence, the brutality of the conflict. Moreover, mediators are running out.
"Before this role was the United States, but since the departure of his troops that country has lost weight," confides a Western observer. Another respected figure for that function was President Talabani, whom the disease has plunged into silence. Only the spiritual leader of the Shiites, Ayatollah Ali Sistani, seems to serve as a check on the authoritarian excesses of Al Maliki, perhaps aware that the worsening of sectarianism can only end up agreeing with those who prophesied breaking Iraq into three entities national.
Even worse for the immediate everyday Iraqis, instead of "an economically prosperous country that would drag the neighbors" as predicted U.S., Iraq has become the eighth most corrupt in the world, according to the index prepared Transparency International annually. So the huge oil revenues, which last year totaled 73,000 million euros, have not resulted in a widespread and equitable improvement in living standards of Iraqis.
The luxury car dealers or the newly opened Rolex store in the best corner of Mansur, are just a mirage for most people. Although the salaries of public employees ranging from 400 euros from a teacher to a police 800 euros, compared with only euro officially charged in the last years of Saddam's regime, most still survive doing odd jobs or casual work, uninsured or possibility to collect a pension.


"We have no state, institutions do not work and do not respect the law"
Hanaa Edwar, secretary general of the Iraqi NGO Al Amaal
"We have no state, institutions do not work, do not respect the law," insists Edward. "It is bitter to talk about it, but still held without charges clear, people who are dismissed without compensation, unemployed youth, corruption and utter collapse of public services," he adds.
Even in typically Shiite neighborhoods like Sadr City Al Kadhimiya or supposedly benefit most from a government related, have paved the streets or there is a garbage collection system to avoid the feeling of walking through a dump outdoors. Last week in Baghdad, in early March, this correspondent saw in several areas of the city some sweepers, gardeners and workers who painted the curbs. The neighbors disappointed attributed their presence to the local elections that will be held in April.
Despite the 60,000 million U.S. dollars invested in the reconstruction, the only visible influence that has left the country is the pimp-military look, that Iraqi soldiers reproduced without complex. Rayban sunglasses soldiers who chew gum, huge concrete walls and thousands of checkpoints to try to stop the attacks still occasionally startle the population. Security measures that make the capital move become an exercise in patience exhausting and enervating. Its inhabitants lose several hours a day in shifts.
The traffic and the shortage of public services are certainly cause more irritation among Iraqis. The education system is broken. Public transport is a chimera. Much of the population remains without running water. And although the electricity supply has doubled between 2004 and 2012, failed to end the maddening hum of generators and diesel smell that pervades the city.
"We have three connections: to the national grid, the generator of the neighborhood and to our family for when else fails," says Saleh H., father of two boys aged 16 and 12 years, residents in the Palestinian street. "Sale expensive," he complains. Saleh has difficulty making ends meet with odd jobs ranging from butting in 2003 closed the munitions factory where she worked. He does not know how to explain the situation to your children fascinated with the latest consoles and mobile, they can not buy.

The education system is broken and much of the population still without drinking water
"It is widening the gap between rich and poor," notes Edward also recalls that three decades of war have left 1.5 million widows with no source of income. In addition, there are still 1.3 million displaced people have been unable to return to their homes, are either destroyed or have been occupied by families of other sect after cleaning has uniformed areas until recently were mixed. So in some neighborhoods, such as Sadr City, two and three families are crowded into spaces that do not reach the one hundred meters. In other cases, have found refuge in half-built buildings such as the Theatre Square, no toilets.
"It takes two million homes across the country, at least a quarter of them in Baghdad," said Ghada al Siliq, an architect who works as a consultant for the municipality of the capital. "Political disputes have slowed the project, but gradually the new leaders are learning and beginning to realize that they have to go on with the technical side," says trying to maintain hope.
To do nothing better than going the faculty of languages ​​at the University of Baghdad in Bab al Moadam. There, after passing a police check and strict access log, breathes optimism unparalleled in the rest of the city. Shatha Kareem, the head of the Spanish department proudly displays freshly painted classrooms, library and television where the 529 enrolled in this language can be seen on Channel 24 hours. With more enthusiasm than average, 18 students teachers try to fall in love with a language that in many cases it was not his first choice.
"How can we get a grant to travel to Spain?" Is the question asked by the students before the end of the first course. No doubt the main attraction of learning a foreign language is the ability to leave a country in which only 40% of adults have jobs (65% of them in the public sector).
"They are at an age where they think everything was perfect, that if they leave here they will realize all your dreams," says the dean of the faculty and head of the English department, the Samir Faisal Sausen. She always try not to leave before finishing their studies. "What will dedicate else? To serve burgers at McDonald's? That too can do it here, "he says.
But it's hard. Many have family or friends outside who tell them what they're missing. Two million Iraqis living abroad and even those who have returned in recent years have left a door open in the host country. Although long-term all say that Iraq will succeed, the interregnum may be very long. "So between the cultural and intellectual elite, the question is no longer if but when I go the opportunity arose," says Al Siliq, architect.
"Iraqis are tired of war. We want to live a normal life like the rest of the world, "concludes Samir, the dean. It's like Karim and Ruquiya want for their children. End

イラクは10年戦争の後平和を達成していない


政治文化を欠いて専制政治や戦争の三十年残忍イラクは政治的ライバルではなく、敵がいる

10戦争後のイラクでの宗派間の緊張が再び表示
写真で抗議の波をPHOTOGALLERY

ロサンゼルスエスピノサバグダッド特使2013年3月18日 - 午後7時43分CET
遊園地は、小規模および大規模な気晴らしのための楽しい家族を探している金曜日の夜アルZawra充填されている。観覧車のライトが色を変更します。旋回カルーセル。子どもたちの歓声と笑い声がマシンガンのガラガラがバグダッドのサウンドトラックになっていました交換した。繰り返しになりますが、(多くの)恐れずに外出することができます。とイラク​​人はマンスールの周辺に公正を回復し送信​​する正常の感覚を楽しむために分を失うことはありません。
"それは個人的な安全性が大幅に向上しました、誘拐が低減されており、我々はほとんど爆発や銃声が聞こえないというのは本当ですが、" Aカリム、息子Hamoudiはロッカーと彼の妻、Ruquiyaにマウント再び主張としては認めている小さなアマルがずれないことを保証します。
2〜3年前のシーンは2003年の米国の侵略は民族や宗教によって分離認識ベースのフェンス、コンクリート壁、ブロックされた道路や地域を超えて形質転換しているこの街で想像を絶するされていると思います。カップルはその後10年の大半のために彼らの家にそれらを閉じ込められた暴力にもかかわらず、サダム·フセインの秋を迎え、彼らは2009年に結婚していたと2人の子供を取ることを奨励される証拠として、希望を失わなかった。しかし、今ではイラクを離れる話。
"子供と、物事は違って見える。この国が将来​​を持っている場合我々は疑問に思う。妻はカリムのうなずきを確信しているが、政治的な状況が、 "心配している。双方は、2006年から2008年の間に内戦の瀬戸際に国を持ってきた派閥の復帰を恐れている。彼らは英語のハイレベル専門家である、彼らは彼らの子供のために良い教育をしたいと物事が近い将来には改善されませんことを疑う。多くのイラクのように、忍耐を失い始めている。


個人のセキュリティが多少向上している、誘拐が低減されており、我々はほとんど爆発が聞こえない
カリムA.、バグダッドの市民
10年、122000死亡後、新イラクがブッシュに約束した "地域の民主主義モデル"とほとんど関係がありませんブッシュ。この数字は、カウンタイラクボディーカウント、侵攻以来、民間人の死亡を追跡し、その対比がソースで毎日更新される非営利組織を容易にするものです。しかし、ランセットの物議をスクリーニングと同じくらい有名なのは、今では百万人程度となることだろう、2006年までに65万にその数を引き上げた。サダムと現実を解体することによって作成された期待値との間の距離が均等に巨大である。
"我々は、平和、安全、壊れやすい政治体制を持っています。新憲法と2回の選挙は、民主主義の健全なシステムのための基礎があったが、 "Hanaa Edwar、アル·アマルの事務局長、市民社会を推進するNGOは、1992年以来のアクティブだけ2003年に言ったバグダッドで落ち着く可能性があります。 "を構築する方があります:人権の尊重、男女平等、社会正義...それは非常に複雑な配信だった"グラフィカルにまとめたものです。
2005年の憲法は、このための基礎を提供していますが、イラク政府が開発されていない助言10年間の大部分を費やしてきた人のヨーロッパを思い出す。彼はメディアに話す権限がなかったので、 "不安定なバランス[民族や宗派間]は、空気中にジャンプに達したことを恐れて何も触れないように誰も敢えて、"匿名を条件に語っていません。
"それは急いで作った。電源不要になった(現在は低大統領ジャラル·タラバニを除く)して、新しい憲法のテキストは、または直接サドルアルサドルとヌーリ·アルの場合のように、それに反対することを理解していないプレイヤーとマリキ[2キープレーヤーの今日]、 "発信者は言った。異なる政治的立場から、両方のシーア派の指導者たちは、連邦主義と第二首相が鍵であるとして維持し、強化してきた中央集権国家に反対
問題は2003年の夏の乗員によって任命された理事会を開始します。 25サイトが自然の中で宗派間のクォータに応じて分配され、それがバックグラウンドで保持これまでいくつかの相違点を与えた。イラク人は、そのステレオタイプに応じて(、演技)を探し始めた。と新たな政治指導者がいるので利用してきた。宗派間投票は奨励として実数として、これらのカテゴリを超えて特定のプログラムで、実際の当事者の欠如の結果である。

欠けているの文化政治と専制政治や戦争の三十年で残忍、イラクは政治的ライバルではなく、敵がいる
首相ヌーリ·アル·マリキとアヤドアラウィのIraqiya圏の国民の同盟間の最後の選挙で仮想タイは、アラブの大多数派と少数派のスンニ派アラブ人とクルド人が表現されている挙国一致内閣を強制それは宗派間のレース絶対政治停滞を変えてきました。 "それは政府与党と野党内政府は不可能です"と、フィットネスはバグダッドの欧州大使を説明しています。だから、意思決定を行うことはできません。選挙は来年は明確な権限を持つ幹部を産生することができる場合に見られることを残る。多くのオブザーバーはそれを疑う。
政治文化を欠いて、専制政治や戦争の三十年で残忍、イラクは政治的ライバルではなく、敵がいる。紛失したり、勝ったこと。妥協の可能性は、それ自体でアラビア敗北を聞こえる言葉はありません。したがって、紛争の残虐行為。また、メディエーターが不足している。
"この役割は米国だった前に、彼の部隊の出発以来、国は体重を失ったことを、"欧米のオブザーバーは打ち明ける。その関数の別の尊敬の図は、病気が沈黙に陥った大統領タラバニ、だった。シーア派の唯一の精神的指導者、アヤトラ·アリ·シスタニ族は、セクト主義の悪化だけで3つのエンティティにイラクを壊し預言者たちに同意して終わることができることを多分知って、アル·マリキの権威主義の行き過ぎのチェックとして機能するように思われる国家。
でも、即時の日常イラク人のために悪いことには、代わりに "隣人をドラッグし経済的に豊かな国"の米国が予測したように、イラクが用意インデックスによると、世界で8番目の最も壊れている毎年、トランスペアレンシー·インターナショナル。だから昨年は73000百万ユーロとなった巨大な石油収入は、イラク国民の生活水準の広範かつ衡平な改善が得られていない。
高級車のディーラーまたはマンスールの最高の隅に新しく​​オープンしたロレックスストアは、単にほとんどの人々のための蜃気楼です。先生から400ユーロから800ユーロ警察に至るまで公務員の給与は、正式にサダム政権の最後の年の充電だけユーロと比較してますが、ほとんどまだ、アルバイトや臨時の仕事をして生き残る保険に入っていないか、または年金を収集する可能性。


"我々は状態がない、機関は動作しませんし、法律を尊重していない"
Hanaa Edwar、イラクのアルAmaal NGOの事務局長
"我々は状態がない、機関が機能しない、法律を尊重していない、"エドワードは主張している。 "それはそれについて話をする苦いですが、まだ明確な費用、報酬、若年失業者、汚職や公共サービスの完全な崩壊なしに解雇している人々なしで開催された"と彼は付け加えた。
でも、サドルシティアルKadhimiyaのような典型的シーア派地区で、またはおそらく関連政府から最も恩恵を受ける、舗装された道を持っているか、またはダンプ·屋外を歩い感を避けるために、ガベージコレクションシステムがある。バグダッドで先週、3月上旬に、この記者は、市内のいくつかの分野で縁石を描いたいくつかの掃除、庭師や労働者を見ました。がっかりした隣人は4月に開催される地方選挙に自分の存在を挙げている。
復興に投資して60,000百万ドルにもかかわらず、国を去った唯一の目に見える影響はイラクの兵士が複雑なことなく再現することが、売春斡旋業者 - ミリタリールックです。攻撃を阻止しようとするガム、巨大なコンクリートの壁や検問所の数千人をかむレイバンサングラスの兵士はまだ時折人口を驚かせる。資本移動を行うセキュリティ対策が疲れると気力を失わせるような忍耐の練習になります。その住民は数時間交代で一日を失う。
交通と公共サービスの不足は確かにイラク人の間で多くの刺激を引き起こす。教育システムは壊れています。公共交通機関はキメラである。人口の大部分は、水を実行せずに残っ​​ています。電力供給は、2004年と2012年の間に倍増しているものの、街に浸透している発電機やディーゼル臭いの気を狂わせるようなハムを終了することができませんでした。
"我々は、3つの接続を持っている:失敗したときに他のためのナショナルグリッド、近所の発電機に、私たちの家族に、"サレハH.、16歳の二人の少年と12歳、パレスチナ通りの住民の父は言う。 "販売高価な"と、彼は文句を言います。サレハは、彼女が働いていた軍需工場を閉鎖困難両端は、2003年に突きに至るまで半端仕事と会う意思を持っています。彼は最新のゲーム機や携帯に夢中あなたの子供に状況を説明する方法を知りません、彼らが購入することはできません。

教育制度は、水を飲んでなくても、まだ壊れていて人口の多くされている
"それは、貧富の格差を広げている"エドワードはまた戦争の三十年は、所得のソースのない150万未亡人を残していることを想起し指摘している。さらに、残っている130万避難民は、彼らの家に戻ることができなかったのどちらか破壊されたり、最近まで混合した洗浄が制服を着た領域を取得した後に他の宗派の家族によって占有されています。だからそのようなサドルシティのようないくつかの地域で、2と3家族を百メートルに達していないスペースに詰め込まれています。他のケースでは、そのような劇場広場、ないトイレとして半建てられた建物に避難を発見した。
"それは、バグダッドで少なくともそれらの四半期、全国200万家を取り、"ガーダアルSiliq、首都の自治体のためにコンサルタントとして働いて建築家は言った。 "政治紛争がプロジェクトを遅らせてきたが、徐々に新しい指導者が学習し、それらは技術的な面で上に行かなければならないことを認識し始めている"と希望を維持しようと言う。
バブアルMoadamバグダッド大学で国語の教員に行くより良い何もしないように。そこでは、警察のチェックと厳格なアクセスログを通過した後、都市の残りの部分で比類のない楽観主義を吹き込む。 Shathaカリーム、スペイン語学科長は誇らしげチャンネル24時間で見ることができる529は、この言語に在籍塗り立て教室、図書館、テレビが表示されます。平均よりも熱意をもって、18名の先生が、多くの場合、それは彼の最初の選択肢はなかったことを言葉に恋をしてみてください。
"どのように我々はスペインに旅行に助成金を得ることができますか?"最初のコースの終わりの前に学生が質問です。疑いの余地は外国語を学ぶことの一番の魅力は大人の40%だけが仕事(公共部門のそれらの65%)を持っている国を残すこともできるではありません。
"彼らはここに残せば、彼らはすべてのあなたの夢を実現することを、彼らはすべてが完璧だったと思う年齢であり、"英語部門、サミール·ファイサルSausenの教員や頭部の学部長は言う。彼女はいつも自分たちの研究を終了する前に残さないようにしてみてください。 "何が他に捧げるのだろうか?マクドナルドでハンバーガーを提供するには?ここでもそれを行うことができます、 "と彼は言う。
しかし、それは難しい。多くは、彼らが欠けているのかを伝えた人の外の家族や友人を持っています。でも二百万海外在住のイラク人と近年で戻ってきた人たちは、ホスト国のドアを開いたままにしています。長期のすべてのイラクが成功することを言うが、空位期間が非常に長くなることがあります。 "だから、文化的、知的エリートの間で、質問があれば、もはやありませんが、ときに私が生まれた機会を行く、"アルSiliq、建築家は言う。
"イラク人が戦争に疲れています。我々は、世界の残りの部分のような通常の生活をしたい、 "サミル、学部長は結論付けています。カリムとRuquiyaが自分の子供のためにしたいようなものだ。終わり

0 件のコメント:

コメントを投稿