2013年3月30日土曜日

スペインの経済危機で、失業率は26%で、アメリカ合衆国に仕事を求めて移民する技術者が増加

EL PAIS

スペインの経済危機で、失業率は26%で、アメリカ合衆国に仕事を求めて移民する技術者が増加


Los españoles miran hacia el Oeste

Miles de profesionales migran a Estados Unidos en busca de oportunidades laborales

Mapa de españoles residentes en Estados Unidos
Eskup: ¿Eres emigrante? ¿Estás pensando en salir de España? Comparte tu experiencia
David Alandete / Cristina F. Pereda Washington 13 ENE 2012 - 18:26 CET



The Spanish look to the West


Thousands of professionals migrate to the U.S. in search of job opportunities

Spanish Map of U.S. residents
Eskup: Are migrant? Are you thinking of leaving Spain? Share your experience

David Alandete / Cristina F. Pereda Washington 13 ENE 2012 - 18:26 CET


The crisis has created an exodus. Highly skilled workers, faced with unemployment exceeding 20%, have staged a slow leak in the west, with its sights set on the U.S., a country where they feel they have better prospects. Thanks to a call through the blog's Kitchen Life & Arts section of the Company, based in dozens of Spanish America contacted the country to tell their story. Engineers, PhD students, a California winemaker for Australia changing every six months, an architect who goes off almost daily by the facades of Manhattan, an engineer who sinks boots in great works of Miami and the medical director of the unit emergency room of a hospital in Boston. These are workers who have been able to fulfill their career aspirations three thousand miles from their homeland.
"In Spain it is difficult to get a decent job on its own merits.'s A country where it works best cronyism" explains Patrick Germain, 43, who came to the U.S. in 1996 to study a master. He returned to Spain, where he could only find work as temporary professor of secondary and finally back to the U.S.. He completed a doctorate in literature at the University of Virginia and is now a professor at Towson University in Baltimore.
"I feel valued here, I see that I have a professional projection and great potential to improve," he explains. "If you want to work, you have options to continue climbing. Spain does not work that way." Germain is in the U.S. with a visa H-1, which is generally granted to those who have completed their doctoral studies. He hopes to apply for a permanent residence permit in the next few years, which can cost up to 6,000 euros.
Each year, the U.S. government delivered some 140,000 green cards (residence permit). In each country, whether India or Belgium, you are granted a maximum of 7% of these permits. In December the law was changed to extend this limit to 15%, giving priority to the needs of the labor market, benefiting countries with higher demand for visas, such as China and Mexico, harming smaller countries aspiring as Spain.

"I feel valued here, I see I have professional projection and great potential to improve," said a teacher
Of all these visas, 55,000 are delivered through a lottery conducted annually by the State Department. In 2007 he participated in nine million people. In 2012 the figure has doubled to 19.6 million. In 2007, when not yet talked about crisis in the country, entered the 6909 Spanish lottery. The grant was made for residence permits in 2013, 15,362 applied. There was only finally lucky 232.
Earn a residence permit for that method is literally like winning the lottery. And Israel Nava, 32, has played. Twice, he says, "because I did not know what to do this year as things are in my sector in Spain." Israel is an audiovisual technician. It specializes mainly in film post production, but also works in television. The last April called to tell him he had won one of those green cards. So far it has paid 1,100 euros for certified translations, medical and payment of consular fees.
Israel will come to Kentucky in March to arrange a residence permit. Then he wants to move to Los Angeles or New York. "I'm looking forward to seeing how my industry actually. Took 12 years working in the audiovisual sector and the last two have been especially bad, because we depend on grants and public money," he says. "I have the impression that in the U.S. the industry is otherwise different from the precariousness in here.'s What I see lately in Spain: much fudge and precarious."
Eusebio Mujal-Leon, professor of politics at Georgetown University in Washington, is one of the professionals that detected the dripping Spanish in recent years. "These are people with a future that is looking for an opportunity to study in the U.S., trying to extend their stay once they graduate and reenlist the American workplace while passing the crisis in Spain," he says. "Once you are here, do not hesitate to stay."

"I'd go back. But this Spain, but one in which the work has the value it deserves," says José Luis Cuesta
In the last U.S. census, in 2010, citizens had the option of identifying themselves as Hispanic and specify whether they were of Mexican, Puerto Rican or "other". Under "other," the respondent was asked to write his origin. The options suggested were: Argentinean, Colombian, Dominican, Nicaraguan, Salvadoran and Spanish. In total, 635,253 people wrote "Spanish". The figures give the National Statistics Institute of Spain differ markedly from those of its American counterpart. Ensures national census living abroad 1,702,778 Spanish. Of these, 74,495 in the U.S.. The figures were last updated on January 1, 2011. They show a significant increase over recent years, especially since they began to feel the effects of the crisis. In 2008, 66,979 lived in the U.S. Spanish. An increase, so far, 11%.



Israel Nava.
According to sources in the U.S. embassy in Madrid, this difference is due to the confusion caused between the Spanish term U.S. citizenship. "It is possible that many people mistake him simply with the fact that their ancestors were of Hispanic origin," the sources explained. The figure of 74,495, offered by the government of Spain, does not include all Spanish residents in North America. "There are some who come temporarily, as exchange students, that are not registered at consular. But it is a very small number," the sources added.
Mujal-León notes that the main gateway to the U.S. are grants and postdoctoral studies. Lucia Rodriguez, 28, takes 28 hours to travel from Tucson Arizona to his home in Galicia, but this PhD student in Environmental Engineering decided not cost anything to get out. "Here I was offered everything. Already bad situation, they offered me a scholarship and I knew I had no choice. As all works now, the opportunity is out there, you have to know others and be willing to travel "he says.
"It makes no sense to have a public education then richer countries benefit from it by exporting much talent," agrees Ayatima Hernandez, 33, an international consultant in Washington. Since 2008, also looks back regretting that Spain not assessing the efforts of professionals, often forced to emigrate.
Casbas Patricia, 27, started the final year of his career in biochemistry thinking of leaving Spain. He landed in Chapel Hill, North Carolina. The following year he had a place in their doctoral program, with all costs paid for breast cancer research. "I've been here since August 2007. Opportunities that the U.S. has given me I gave them to me or give Spain, unfortunately.'s Why I came and why I stayed."




Another route of entry is the Fulbright scholarships, which for more than half a century have been sent to various American universities over 4,700 Spanish students. In recent years have also increased considerably its applicants. In 2008 approximately 310 square asked candidates in the programs of study for graduates, artist studios and foreign language teaching. In 2011 that number nearly doubled, reaching the 556 candidates.
The Commission manages these scholarships addresses academic advising, shipping and handling, and tuition fees. Its funding comes mainly from the Spanish government, but the U.S. also provides funds. Students travel to the U.S. with a J-1 visa sponsored by the State Department of the USA. One of the requirements of the visa is for students to return to the European Union for two years, at the end of their studies, before they can apply for a work permit in the U.S..
"We care professionals responsible to be aware that some moral debt contract with society that has contributed to their training and who are willing to work for the good of the company", explains Alberto Lopez San Miguel, the new director of the Commission. "Yes we have noticed an increase in applications in recent years, no doubt due to the crisis that forces young people to seek alternative outlets and may decide to apply for a scholarship in another situation people would choose a different path in their development personal and professional "



Berta de Miguel
Mujal-Leon points to several factors that have pushed out many Spanish: the high rate of unemployment, the difficulties of the state to help generate employment, demographic characteristics, a high percentage of pensioners compared to the labor force, and major obstacles to create business initiatives and, with them, jobs. "A few years ago young people saw Europe as the first destination to improve their English or find a career, now look to the United States," says Mujal-León. "Despite the economic downturn here has never ceased to demand highly skilled professionals, especially in certain areas."
Other Spanish out in search of new opportunities in one of the world's largest business meccas: Silicon Valley, the epicenter of technological innovation. Miguel A. Díez Ferreira, 40, arrived in San Francisco in August, looking to expand your business, Red Karaoke, which sells mobile applications to sing for the phone. It has come with his wife. Both have met with representatives of Apple, Facebook and Google, among others.
"People in the U.S. is more accessible for business. Access to most people is simple, you can talk to almost anyone if you have a good product or an interesting proposition for them," he explains. "In the U.S. you work fewer hours, but hours worked are higher quality: people gather the maximum and squeeze every minute, are much more productive than in Spain."
Some of these differences are just discovering Bruno Llorente, 35, in Santa Monica. After six years working in a global telecommunications company and seeing how the labor market worsened in Spain, risked. "I left just when the worst was about to start," he says. However, for him, the problem lies elsewhere. "The hard part is not out, but the amount of people who want to go back and we can not."
"I would love. But this Spain, but one in which the work has the value it deserves, and which is given now," says José Luis Cuesta, 28, who works for Discovery Communications in Miami. Your case is special. Spanish father and an American mother, dual nationality helped him make the jump to the U.S., where they waited for their two brothers.
"When that day comes, then I will raise back to the culture I belong and I want, but for now I have to be pragmatic, to think with a cool head and put up with the rage felt that I had to leave by the back door" . A José Luis threw labor uncertainty. Gone was his wife, a newly purchased home and, if not find a bank to meet, also a baby waiting.

西へスペイン語外観


専門家の何千もの雇用機会を求めて米国への移行

米国居住者のスペインの地図
Eskup出稼ぎですか?あなたはスペインを離れることを考えていますか?あなたの経験を共有

デビッドAlandete/クリスティーナ·Fペレーダワシントン13 ENE 2012 - 18時26分CET
 
危機は、出エジプト記を作成しました。高度に熟練した労働者は、失業率が20%を超えるに直面し、米国で設定された観光スポットで、西では、彼らがより良い見通しを持って感じる国をスローリークを上演しました。スペイン語圏アメリカの数十に基づき、当社のブログのキッチンライフ&アーツセクションを経由したコールのおかげで、彼らの物語を伝えるために国に連絡を取った。エンジニアは、博士課程の学生、半年ごとに変更オーストラリアのカリフォルニアワインメーカー、マンハッタンのファサードによってほとんど毎日消灯建築家、マイアミ、ユニットのメディカルディレクターの偉大な作品にブーツをシンクエンジニアボストンの病院の救急処置室。これらは、3000マイル故郷から自分のキャリアの願望を満たすことができました労働者である。
"スペインでは、それが独自のメリットでまともな仕事を得ることは困難である。さんそれは最高の縁故主義の作品国"マスターを勉強し、1996年に米国に来たパトリック·ジェルマン(43)は、説明しています。彼は唯一の二次、最終的に戻って米国への一時的な教授としての仕事を見つけることができるスペインに戻った。彼はバージニア大学で文学博士号を完了し、現在はボルティモアでタウソン大学の教授である。
"私はここに大切に感じ、私はプロの投影と改善する大きな可能性を秘めていることがわかります"と、彼は説明しています。 "あなたが仕事をしたい場合は、登山を続行するためのオプションがあります。スペインはそのようには動作しません。"ジェルは一般的に博士課程を修了した者に付与されるビザ、H-1、と米国である。彼は6000ユーロまでの費用がかかる、今後数年で永住許可を申請したいと考えている。
毎年、米国政府は、いくつかの14万グリーンカード(永住許可証)を納入。それぞれの国で、インドやベルギーかどうか、あなたは、これらの許可の7%の最大値を付与されます。 12月に法律が小さい国が意欲的な害を与える、中国やメキシコなどのビザ、需要増で国の恩恵を受け、労働市場のニーズを優先し、15%にこの期限を延長するように変更されましたスペインなど。

"私はここに大切に感じ、私はプロの投影と改善する大きな可能性を持って参照してください"と先生は言った。
これらのすべてのビザのうち、55000は国務省が毎年実施宝くじを介して配信されます。 2007年には900万人が参加しました。 2012年には図は19.6万人に倍増している。 2007年には、まだ国の危機について語ったときではなく、6909スペイン語の宝くじに入った。助成金は、15362が適用され、2013年には居住許可のために作られました。 232のみようやく幸運があった。
そのメソッドのために在留許可を得るには、宝くじに当たるような、文字通りです。そしてイスラエルナバ(32)は、果たしてきました。二度、彼は "私は物事がスペインの私の部門にあるように今年何をすべきかわからなかったので"と言う。イスラエルは、視聴覚技術者です。それは映画のポストプロダクションで主に専門としてだけでなく、テレビで働いています。昨年4月、彼はそれらの緑のカードのいずれかを獲得していた彼に言うために呼んだ。これまでのところ、認定された翻訳、医療、領事手数料の支払いに1100ユーロを支払った。
イスラエルは居住許可を手配して月にケンタッキー州に来るであろう。それから彼は、ロサンゼルスやニューヨークに移動したいと考えています。 "私はどのように私の業界で実際に楽しみにしています。視聴覚部門で働く12年の歳月を要したと私たちは助成金や公的資金に依存しているため、最後の二つは、特に悪くなっている"と彼は言う。 "私は米国で業界はここで非常に危険であることからそうでなければ、異なっているという印象を持っている俺はスペインで最近見るもの:ずっとファッジと不安定なの。"
エウゼビオMujalレオン、ワシントンのジョージタウン大学の政治学教授は、近年では滴るスペイン語を検出した専門家の一つです。 "これらは、スペインでの危機を通過する間に、彼らはアメリカの職場を卒業して再参加させるに一度滞在期間を延長しようとすると、アメリカで勉強する機会を探している将来性のある人々である"と彼は言う。 "あなたはここにしたら、滞在することを躊躇しない。"

"私は戻っていますが、このスペインが、仕事はそれに値する価値を持つものでね、"ホセ·ルイス·クエスタは言う
最後の米国の国勢調査では、2010年には、市民がヒスパニック系として彼ら自身を識別するためのオプションを持っていたし、彼らはメキシコ、プエルトリコ、または "その他"のものであったかどうかを指定します。下にある "その他"の回答者は、彼の起源を書くように頼まれました。示唆オプションは次のとおりだった:、エルサルバドル、ニカラグア、スペイン語のアルゼンチン、コロンビア、ドミニカ共和国、。合計では、635253人が "スペイン"を書いた。数字はスペイン国立統計研究所を与えるそのアメリカ相手の著しく異なる。国勢調査は外国語1702778を生きることを保証します。これらのうち、米国では74495。数字は最後の2011年1月1日に更新されました。彼らは、危機の影響を感じるようになった、特に以来、近年の大幅な増加を示しています。 2008年には、66979は、米国スペインに住んでいた。増加は、これまでのところ、11%であった。



イスラエルナバ。
マドリードの米国大使館筋によれば、この差は、スペインの短期米国市民権との間で生じた混乱が原因である。 "それは、彼らの先祖がヒスパニックの起源のものであったという事実と、単に多くの人々は間違い彼をすることが可能です"と、情報源は説明した。スペイン政府によって提供された74495の数字は、北米のすべてのスペインの住民が含まれていません。 "そこの領事に登録されていない交換留学生として、一時的に来る人一部です。しかし、それは非常に少数ですが、"ソースが追加されました。
米国への主要なゲートウェイは助成金やポスドクの研究であることMujal·イ·レオンのノート。ルチア·ロドリゲス、28、アリゾナ州ツーソンからガリシア州の自宅に旅行に28時間を要しますが、環境工学​​では、この博士課程の学生は、抜け出すために何も負担しないことを決めた。 "ここで私はすべてのものを提供された。既に悪い状況が、彼らは私に奨学金を提供し、私は選択の余地がなかった知っていた。すべてが動作するようになりましたので、機会がそこにある、あなたが他の人を知っていて、旅行うとしなければなりません"と彼は言う。
"それはそれから豊かな国は、多くの才能をエクスポートすることにより、そこから恩恵を受けて公教育を持ってしても意味がありません、" Ayatimaヘルナンデス、33、ワシントンの国際的なコンサルタントは同意します。 2008年以来、また戻ってスペインはしばしば移住を余儀なくされ専門家の努力を評価しないことを後悔して見えます。
Casbasパトリシア、27日、スペインを離れるの生化学的な思考の彼のキャリアの最終年度を開始した。彼はチャペルヒル、ノースカロライナ州に上陸した。翌年、彼は乳がん研究のために支払ったすべての費用で、その博士課程で行われていました。 "私は2007年8月以来、ここにしてきた米国が、残念なことに、私は私にそれらを与えたか、スペインを与える私を与えている。 'sは、私が来て、なぜ私が泊まったのはなぜ機会。"




エントリのもう一つのルートは、半世紀以上も4700人以上の学生がスペイン語の様々なアメリカの大学に送られてきたフルブライト奨学金である。近年では、その申請者が大幅に増加しました。 2008年には約310平方は、卒業生、アーティストのスタジオと外国語教育のための学習プログラムの候補者を尋ねた。 2011年にはその数は約556の候補に達し、倍増した。
委員会は、これらの奨学金は、専門家の意見、発送手数料学術、授業料に対処し管理しています。その資金は、スペイン政府から主に来ますが、米国はまた、資金を提供しています。学生は、米国の国務省主催のJ-1ビザで渡米。彼らは米国での就労許可証を申請することができます前に、学生は、自分たちの研究の末に、2年前から欧州連合へ返送するためのビザの要件の1つです。
"我々は、彼らの育成に貢献し、誰が会社のために働かせて喜んでた社会とのいくつかの道徳的な負債契約ということを認識する専門家は、レスポンシブル·ケア"、アルベルト·ロペスサンミゲル、委員会の新しいディレクターは説明しています。はい、我々は、近年ではアプリケーションの増加に気づいた "、若い人たちが代替販路を求めることを強制し、別の状況の人々の奨学金を申請すると決めるかもしれません危機に起因する疑いが、開発の別のパスを選択しないであろう"個人やプロ



ベルタ·デ·ミゲル
多くのスペインに押し出されているいくつかの要因にMujalレオンポイント:労働力に比べて高い失業率、雇用創出を支援する国家の難しさ、人口統計学的特性、年金受給者の割合が高く、とビジネスの取り組みや、彼らと、ジョブを作成するために大きな障害。 "若い人たちは、自分の英語を改善したり、キャリアを見つけるために、最初の目的地としてヨーロッパを見た数年前、現在、米国に目を向ける" Mujal·イ·レオン氏は述べています。 "景気低迷にもかかわらずここで特に特定の分野で熟練した専門家を、需要決して消滅しました。"
世界最大のビジネスメッカの一つの新たなビジネス機会を求めて他のスペインアウト:シリコンバレー、技術革新の震源地。ミゲルA.ディーツフェレイラ、40は、携帯電話のために歌うためにモバイルアプリケーションを販売しているあなたのビジネス、レッドカラオケを展開するために探して、8月にサンフランシスコに到着した。それは彼の妻と一緒に来ている。双方は、とりわけ、アップル、FacebookとGoogleの代表者と会っている。
"あなたは彼らのために良い製品や面白い命題を持っている場合、米国の人々は、ビジネスのためのより多くのアクセスが可能です。ほとんどの人々へのアクセスは簡単ですが、あなたは、ほとんど誰にも話すことができる"と彼は説明しています。 "米国では、働く時間を減らすが、労働時間は高品質です:人々は、はるかに生産スペインよりも、最大値を収集し、毎分を絞る。"
これらの違いのいくつかはちょうどサンタモニカで、ブルーノ·ジョレンテ、35を発見している。 6年後には世界的な通信会社で働いて、労働市場がリスクを冒し、スペインで悪化したかを見る。 "最悪を開始しようとしたとき、私はちょうど去った"と彼は言う。しかし、彼のために、問題は他の場所に位置しています。 "ハードの部分が出ていないですが、戻って、我々はできませんしたい人の量。"
"私は、しかし、このスペイン。大好きだが、仕事はそれに値する、そしてどちらが今、与えられた値を持っているもので、"検出のために働くホセ·ルイス·クエスタ、28は言う、マイアミでの通信。あなたのケースは特殊です。スペイン人の父とアメリカ人の母、二重国籍は彼が彼らの2人の兄弟を待っていた米国へのジャンプをさせてくれた。
"その日が来たら、私は私が所属し、私が欲しいの文化に戻って上げますが、今の私はクールな頭で考えるように、現実的になると怒りを我慢する必要は私は裏口から去らなければならなかったことを感じた" ホセ·ルイスは、労働の不確実性を投げた。ゴーンは、彼の妻は、新しく購入した家と、会うために銀行を見つけられない場合、また、待っている赤ちゃんだった。

0 件のコメント:

コメントを投稿