2012年6月27日水曜日

スペインの銀行などが売った定期貯金の様相を偽った高金利危険投資(実際の市場相場では50%ー60%に下落)を国が救済するように、欧州委員会のアルムにあ(Joaquin Almunia)氏 は要望

EL PAIS
http://elpais.com

スペインの銀行などが売った定期貯金の様相を偽った高金利危険投資(実際の市場相場では50%ー60%に下落)を国が救済するように、欧州委員会のアルムにあ(Joaquin Almunia)氏 は要望

Almunia sugiere que el Gobierno ayude a los clientes atrapados por las preferentes

El comisario de Competencia dice que subvencionar a los clientes no sería ayuda de Estado

Apunta a las entidades y al supervisor como causantes del problema

 
 
Almunia suggested that the Government helps customers trapped by the preferred


Competition Commissioner said that subsidizing customers would not be State aid

It points to the entities and the supervisor to cause the problem

Expects the EU economy is "flexible with preference"

Inigo de Santander Barron 26 JUN 2012 - 12:20 CET
 
Joaquin Almunia, European Commission Vice-President and Commissioner for Competition, believes that if the Central Government or autonomous communities "want to give money to the holders of preference shares [the complex fixed income product sold disguised as a simple store ], they can do and not be considered State aid. Finding a solution to small savers do not have to do with public support, "he said. Almunia, who has participated this morning in a course at the University Menéndez Pelayo, organized by the Association of Financial Journalists (APIE), and has thrown a wet blanket on the "flexibility" has asked the Ministry of Economy nationalized institutions to solve the enormous problem of preference where they are trapped thousands of customers with many millions of euros. Bankia negotiates grant 80% of the value of preferred stock, but does not yet have approval from Brussels.
"The European doctrine is clear and must be paid on the preference shares at market prices," insisted the European Commissioner. In practice this would mean that many clients receive between 50% and 60% of their investment, according to current prices of these products. "An entity that has received aid can not use its own resources to subsidize their customers because that would mean that the taxpayer is doing," he said. The commissioner admitted the "social conflict" that exists for "the sale of a product to customers who did not know what they got."
From 1999 until early 2011, the Spanish financial institutions issued and sold about 30,000 million in preferred stock, a complex instrument and high risk for investors. The buyers placed their money in a legal product, but with a very special status: it offered good interest in exchange for a contract "in perpetuity". Until last year, banks offered an outlet for those who wanted their money back. But the rules have changed and thousands of people have realized that they were married with a product that did not meet their needs.
Almunia said that these products are regulated and supervised by the Bank of Spain. "It's not true what is said that Brussels blocks the preferred solution." Quote of the commissioner is a veiled accusation to financial institutions that sold them and the authorities who consented. Responding to questions from reporters about the difficult future of some small savers trapped in these products, the European political concluded: "A grant to a widow is not public support. That is not an issue of Competition", clearly indicating what, in his view, the solution to the conflict that hits the prestige and reputation of the bank.
Money injection
With respect to the injection of money into fixed income, through contingent convertible bonds, known as coconuts, Almunia set "a minimum of 8.5% interest rate" that can be provided to entities. "We must prevent banks from becoming addicted to aid out of their problems. It is necessary to protect the taxpayer," he said. As for entities that receive money directly, at 0% interest rate, Almunia suggested that "the shareholders will make them deal with that situation because before placing the capital will be an assessment of the state." This statement anticipates a low valuation of the nationalized banks now expect capital.
Finally, predicted that "will not be difficult even be easy" to reach an agreement with the Spanish government about the conditions to which they give the loan to rescue the banks. Almunia praised that were ordered 100,000 million to recapitalize the banks and believes that the memorandum will be closed before 9 July, "after a precise knowledge of what is Spanish banks," referring to this new analysis be conducted by the European Commission .
スペインの銀行などが売った定期貯金の様相を偽った高金利危険投資(実際の市場相場では50%ー60%に下落)を国が救済するように、欧州委員会のアルムにあ(Joaquin Almunia)氏 は要望
アルムニアは、政府が優先でトラップを顧客に役立つことが示唆さ


競争委員会は、補助金、顧客が国家援助ではないと述べた

それは問題を引き起こすためにエンティティと上司に指摘し

EU経済"が優先柔軟"であると予想

イニゴ·デ·サンタンデールバロン26 JUN 2012 - 12:20 CET
ホアキン·アルムニア欧州委員会競争のための副大統領と長官は、中央政府や自治は、 "優先株式の保有者にお金を与えたい場合は、信じている[複雑な債券製品は、シンプルな店を装った販売]、彼らが行うことができますし、国家援助とはみなされない。小さなセーバーへの解決策を見つけることは世論の支持を行う必要はありません "と彼は言った。ファイナンシャル·ジャーナリスト(APIE)協会が主催する大学メネンデスヨ、でコースに今朝参加していると、 "柔軟性"にぬれた毛布をスローしたアルムニアは、経済産業省に要請している彼らはユーロの何百万と数千の顧客を閉じ込められている優先度の巨大な問題を解決するために国有化機関。 Bankiaは、優先株式の価値の助成金80%をネゴシエートしますが、まだブリュッセルからの承認を持っていません。
"ヨーロッパの教義は明確であり、市場価格で優先株式で支払わなければならない"と欧州委員会は主張した。実際には、これは多くのクライアントがこれらの製品の現在の価格によると、50%、投資の60%の間で受け取ることを意味します。 "それは納税者がやっていることを意味するための援助を受けているエンティティは、顧客を補助するために独自のリソースを使用することはできません"と彼は言った。委員はのために存在する "社会的葛藤"を認めた "彼らが得たもの知らなかった顧客への製品の販売を。"
1999年から2011年初めになるまで、スペインの金融機関は優先株で約30,000百万円、投資家のための複雑な測定器と高リスクを発行し、販売した。バイヤーは非常に特殊な状態で、法律上の製品にお金を置いています:それは "永久に"契約と引き換えに良い利益を提供しました。昨年までは、銀行は戻って彼らのお金を望んでいた人のためのコンセントを提供しました。しかし、ルールは変更されており、何千人もの人々は、それらが彼らのニーズを満たしていない製品と結婚したことを実現しています。
アルムニアは、これらの製品はスペインの銀行規制と監督されていると述べた。 "それは、ブリュッセルが好ましいソリューションをブロックするといわれているか真実ではないです。"コミッショナーの引用はそれらと同意当局を販売した金融機関へのベール​​に包まれた告発である。これらの製品の中に閉じ込められ、いくつかの小規模な貯蓄の困難な将来について記者からの質問に応えて、欧州の政治的結論: "未亡人への助成金は、公的支援はありませんそれは競争の問題ではありません。"、明らかに何を示すの彼の見解は、銀行の名声と評判を打つ紛争を解決する。
お金の注入
債券への資金の注入に関しては、ココナッツとして知られている偶発転換社債を通じて、アルムニアは、エンティティに提供することができる "8.5%の金利の最小値"を設定します。 "我々は彼らの問題の外に支援するために中毒になってから銀行を防ぐ必要があります。これは、納税者を保護するために必要がある"と彼は言った。直接お金を受け取るエンティティの場合と同様に、0%の金利で、アルムニアは、 "首都を置く前の状態の評価となりますので、株主はそのような状況を扱うようになります。"ことを示唆しこのステートメントは現在の資本を期待して国有化銀行の低評価を見込んでいます。
最後に、彼らは銀行を救うために融資を与えるための条件について、スペイン政府との合意に達すること "さえ容易では難しいことではないだろう"と予測している。アルムニア欧州委員会によって行われ、この新しい分析を参考に、 "スペインの銀行であるものの正確な知識の後、"銀行への資本注入に100,000百万円を命じたことを賞賛し、覚書を7月9日の前に閉鎖されると信じている

0 件のコメント:

コメントを投稿