日本では、暑さのために、6月以来、約100人が死亡、21000人が入院
ほぼ100が死亡し、21,000、6月暑さのため以来、日本で入院
エアコンの売上が倍増していくつかのメーカーは、需要が高いため、生産スケジュールを延長しなければならなかった
0票
コメントを追加
フォントfuenteAumentarを小さくする
ウィル印刷メール
2010年5月8日|は午前12時21時更新|国際
東京。 (EFE通信).-はほぼ100人が以上の日本では6月1日の熱波のアジアの国を席巻のため入院している、21,000を死亡している内務省は言った。
昨年8月1日98人の合計まで熱中症や病気も1つのホットな夏の近年の高温度によって悪化から死亡した。他の5460の間に7月26日と8月1日入院したが7月18日の週だけに25の病院の暑さから1万人近くの人々に、しかし、症状がほぼ半分"マイルド撮影された。"
これらの入院の47%が65歳以上の、インテリアのデータによるとされた。日本の気象庁は来週も続くと非常に高い温度"の"可能性について警告を発行しています。熱は、これらの日北部と西部、イラク気温は木曜日に達したの大部分に焦点を当てている山形県の36.4度(北)、35.8大阪(中央)され、33.4東京で、と湿度の高い率。
日本は岐阜市の40.9度(中央)と2007年に彼の記録温度を獲得したものの、気象庁は、これはうだるように暑い夏は、熱中症を避けるために予防措置を取ることを促したと警告した。
によると、統計情報は、企業ジーエフケーは、7月にエアコンの販売は、同じ1ヶ月以上、昨年50%上昇し、メーカーは日立など、これらの週間生産計画需要を満たすために拡張した。日本より冒険的にも都市公園のソースで泳いあえて中に大きな都市では東京の傘のようなスカイラインの一部となっている。
広島では、ここで式が明日原爆の打ち上げ65周年に行われる観客を冷却するため日よけと水の代理店に置かれて、彼らは最大34度の温度に直面するだろう。
Nearly a hundred dead and 21,000 hospitalized since June because of the heat in Japan
Air conditioning sales have doubled and some manufacturers have had to extend its production schedule because of high demand
0 votes
Add Comment
Decrease font fuenteAumentar
Will print email
05/08/2010 | Updated at 12:21 pm | International
Tokyo. (EFE) .- Nearly a hundred people have died and more than 21,000 have been hospitalized in Japan on June 1 because of the heat wave sweeping the Asian country, said an Interior Ministry.
Until last August 1, a total of 98 people had died from heat stroke or illness aggravated by high temperatures, which is still one of the hottest summers in recent years. Only in the week of 18 to 25 July were taken to hospitals nearly 10,000 people from the heat, while others were admitted between 5460 on 26 July and 1 August, but almost half with symptoms "mild."
47 percent of those hospitalized were older than 65 years, according to Interior data. Japan's Meteorological Agency has issued a warning about the "possibility of very high temperatures" that would continue next week. The heat is focused these days on a large part of northern and western Iraq, where temperatures reached Thursday was 36.4 degrees in Yamagata (north), 35.8 in Osaka (center) and 33.4 in Tokyo, a high rate of humidity.
Although Japan scored his record temperatures in 2007 with 40.9 degrees Celsius in the city of Gifu (center), the Meteorological Agency has warned that this is a sweltering summer and urged to take precautions to avoid heat stroke.
According to the statistics firm GFK, air conditioner sales in July rose 50 percent over the same month last year, and manufacturers such as Hitachi have extended these weeks production schedule to meet demand. In big cities like Tokyo umbrellas have become part of the skyline, while the Japanese more adventurous even dare to take a dip in the sources of city parks.
In Hiroshima, where the ceremony will take place tomorrow the 65th anniversary of the launch of the atomic bomb, have been placed awnings and distributors of water to cool the audience, they will face temperatures of up to 34 degrees.
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿