広島は、65年後の原子爆弾投下を忘れない
米国の代表者と 広島は原爆を覚えている65歳después
La国連のコミットメント核兵器を廃絶するための呼び出しを開始
2010年8月6日(金曜日) - 9:08 pmのEFE通信/東京投票数:+1 -0コメント(2)
広島の日本の都市は、今日最初の原子爆弾の打ち上げの65周年が初めてで、正式に参加している式で核軍縮を求めると覚えている米国と国連事務総長。 日本、ジョンロス、記念日の米国大使に加え、イギリスとフランスの初めての代表が出席して - 第二次大戦の同盟国となりました核保有国 - 、国連事務総長は、潘基文ムン、その他70カ国から外交官と。 8時15分現地時間(スペイン1.15午後)で、これで米国面エノラゲイは、強烈な沈黙は、地元の共同通信によるとがで反発して55,000人の間に落ちた1945年に原子爆弾を投下と同じ広島の平和公園。 公園は庭を広島、当時の都市が破壊リトルボーイのウラン爆弾の爆発で左占めていくつかの35万人、現在の推定によると。 放射線の被害者 ほぼ80,000人が即座に生活に死んで1945年後半に死亡した額140,000については、その後の数年間の放射線の多くの犠牲者が。 攻撃3日後、米国が長崎にその年の終わりで74 000人の死者を、日本が降伏になった2番目の核爆弾を開始した。 式では本日、広島、秋葉忠利市長は、日本、米国、第二次世界大戦は、その主なセキュリティの同盟国になった後の"核の傘"を放棄を求めているの悲劇から65年が経過した。 小泉、菅直人、秋葉含まれて観客の前と被爆死者として原子災害の生存者に知られて、"理由を理解することなく、地獄に超えて関与していた敬意を払って最悪の悪夢。" 65歳は、ポンプのリリースに会った。アトラス 国連事務総長、潘基文と彼の妻は広島での犠牲者、今日KIMIMASA真山 EFE通信のための祈りを提供 さらにinformaciónUnパイロットがエノラゲイの再よると、同じ状況で爆弾·を"タグ:ドロップインターナショナル"核兵器のない世界" 市長の応答の需要がプロンプト小泉、式は、米国の核の傘"は、国が道義的責任を戦いをリードしている保証が、それでも"日本のために必要ですが、同時に言った後されている核兵器反対。 両方のカーンと秋葉の前に原爆が投下に代表を送ったことがなかった米国では市の関係者、英国、フランス、原子力発電の存在を歓迎している。 米国大使は、"第二次世界大戦の犠牲者に対する敬意を表現するために、"東京でオバマ大統領のビジョンを推進するのは、米国と日本の共通の目標を強調大使館からのステートメントを出席している核兵器のない世界を実現する。" また、彼の希望を2020年に核の脅威のない世界の存在を祝うために表明している核兵器の国連事務総長の廃止への取り組みを強調した。潘、木曜日提案の禁止核実験(CTBT)に、1996年に署名のための条約の発効の年としては2012を設定するにはまだ、米国など44カ国の批准を待っている長崎を訪問米国と中国。 また、"我々の約束とコミットメント"核兵器に関する状況を議論する安全保障理事会の定例会議を招集するのに賛成しています。
WITH REPRESENTATIVES OF U.S.
Hiroshima remembers atomic bomb launched 65 years después
çLa UN calls for a commitment to eliminate nuclear weapons
Friday, August 6, 2010 - 9:08 pm EFE / TOKYO Votes: +1 -0 Comments (2)
The Japanese city of Hiroshima remembers today the 65th anniversary of the launch of the first atomic bomb with a call for nuclear disarmament at a ceremony in which, for the first time, has participated formally the United States and United Nations Secretary General. In addition to the U.S. ambassador in Japan, John Ross, the anniversary have also attended for the first time representatives of the UK and France - allies in the Second World War and now nuclear powers - and the UN secretary general, Ban Ki -Moon, with diplomats from 70 other countries. At 8:15 local time (1.15 pm in Spain), the same one in which the U.S. plane Enola Gay dropped the atomic bomb in 1945, an intense silence fell among the 55,000 people who, according to the local agency Kyodo, have rallied in Peace Park in Hiroshima. The park occupies the esplanade left by the explosion of the Little Boy uranium bomb that devastated Hiroshima, who was then a city with 350,000 inhabitants, according to current estimates. Victims of Radiation Nearly 80,000 people died instantly to life and the dead end of 1945 amounted to about 140,000, although there were many more victims for radiation in subsequent years. Three days after that attack, the U.S. launched a second nuclear bomb on Nagasaki which caused 74 000 deaths at the end of that year and led Japan to surrender. In a ceremony today marked 65 years since the tragedy, the mayor of Hiroshima, Tadatoshi Akiba, has called on Japan to abandon the "nuclear umbrella" of the U.S., which after the Second World War became its main security ally. Before an audience that included Koizumi, Naoto Kan, Akiba has paid tribute to the dead and the hibakusha, as known to the survivors of atomic disaster, "without understanding the reason, were involved in a hell beyond their worst nightmares. " 65 years met the release of the pump. ATLAS The UN secretary general, Ban Ki-moon and his wife offered a prayer for the victims in Hiroshima today KIMIMASA Mayama EFE More informaciónUn pilot of 'Enola Gay' says to drop the bomb would · in the same circumstances "Tags: International" A World Without Nuclear Weapons " The demand of the mayor's response has been prompt Koizumi, who after the ceremony said that the U.S. nuclear umbrella "are still necessary" for Japan, but at the same time has ensured that the country has a moral responsibility to lead the fight against atomic weapons. Both Khan and Akiba have welcomed the presence in the city official in the U.S., UK and France, nuclear power had never before sent representatives to the anniversary of the bombing. The U.S. ambassador has attended "to express respect for all victims of the Second World War," a statement from the embassy in Tokyo, who stressed that the U.S. and Japan share the common goal of advancing the vision of President Obama to achieve a world without nuclear weapons. It also reiterated its commitment to the abolition of nuclear weapons the UN secretary general, who has expressed his hope to celebrate in 2020 the existence of a world without nuclear threats. Ban that visited Nagasaki on Thursday proposed to set 2012 as the year of entry into force of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Tests (CTBT), signed in 1996 but still awaiting ratification of 44 nations, including States U.S. and China. Furthermore, it has been in favor of convening regular meetings of the Security Council to discuss "the situation of our promises and commitments" regarding nuclear weapons
2010年8月6日金曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿