原爆を広島に投下しただ1人に生き残りの(Bー29 ENOLA GAY)の操縦士のTHEODORE VAN KIRKは、同じ状況なら、再び原爆を落とすだろうと確信している
最初の原子爆弾の記念日に'のパイロットは、エノラゲイが再度同じ状況で爆弾·を落とす"軍は、それが"最も人道的な方法"戦争を終わらせることだったと考えている2010年8月6日(金曜日) - 12:22午後投票数:+0 -0コメント(0)唯一のライブ軍は戦闘機のB - 29エノラゲイは、セオドアバンカークは、状況がその時のされた場合、それが""を行うと確約してボード上の広島に原爆を投下しました。"我々は二次世界大戦のと同じ条件下では、8月6、1945年完全に再度行うには、"バンカークはカタルーニャラジオを伝えたという。"これは最も人道的な方法で戦争を終わらせると、"兵士は初めてアメリカの代表を送っている日本の都市の式で指摘された攻撃の65周年の際にインタビューしました。また、虐殺の2つの生存者は彼がその日を生き抜いたホラーを思い出したている。 "8時15分私は、10秒後に私は大きな音を聞いた天のこちら側に大きな光を見た。窓が壊れていた窓の横にいた教師が負傷した、"実Yoshikamaは説明する。
ON THE ANNIVERSARY OF THE FIRST ATOMIC BOMBA pilot of 'Enola Gay' again said that dropping the bomb · in the same circumstances "The military believes that it was" the most humane way to end the war "Friday, August 6, 2010 - 12:22 pm Votes: +0 -0 Comments (0)The only live military dropped the atomic bomb on Hiroshima on board the fighter plane B-29 Enola Gay, Theodore Van Kirk, who has said "never do" if the circumstances were those of time."Under the same conditions we had in World War II, on August 6, 1945, definitely do it again," said Van Kirk, told Catalunya Radio."It was the most humane way to end the war," added the soldier interviewed on the occasion of 65th anniversary of the attack, which was pointed at a ceremony in the Japanese city which for the first time the U.S. has sent a representative.In addition, two survivors of the slaughter have recalled the horror he lived through that day. "A quarter past eight I saw a great light on this side of heaven, and ten seconds later I heard a loud noise. The windows were broken and wounded teachers who were next to the windows," explained Minoru Yoshikama.
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿