EL PAIS
アメリカ合衆国法務省は、中国軍隊電脳攻撃部隊によるアメリカ合州国企業の産業スパイを告訴
La Justicia de EE UU acusa a militares chinos de espionaje industrial
El Departamento de Justicia encausa a altos cargos del ejército de China por robar a empresas nortamericanas
Marc Bassets Washington 19 MAY 2014 - 17:19 CET
http://internacional.elpais.com/internacional/2014/05/19/actualidad/1400511284_751167.html
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
The U.S. Justice accuses Chinese military industrial espionage
The Department of Justice prosecutes senior army nortamericanas China for robbing businesses
Marc Bassets Washington 19 MAY 2014 - 17:19 CET
United States had tried everything. So
far the response to cyber attacks from foreign powers was a matter of
the Pentagon and the intelligence agencies , the NSA ( National Security
Agency , English acronym ) to the head. But these tactics have been ineffective . Nor diplomatic pressure has worked.
The Obama Administration is now put into play another weapon against online spying : U.S. courts . The
Justice Department on Monday announced criminal charges against five
senior military Chinese People's Liberation Army to engage in cyber
espionage . It is the first time the U.S. starts criminal proceedings against those responsible in this area from another country.
The indictment against the Chinese military does not refer to cases of cyber espionage or military intelligence . The
cases investigated by the U.S. Justice affect industrial espionage and
theft of trade secrets and manufacturing five energy companies and U.S.
unions . Supposedly these Chinese activities have caused huge losses for the companies concerned .
Among
the companies is spied Westinghouse , Alcoa and United States Steel ,
nuclear energy giant , aluminum and steel respectively. The Justice Department accuses China of stealing secrets for the benefit of Chinese competitors in these areas.
Although
it is unlikely that defendants end up in the courts of the United
States, the Obama administration hopes that the fact in the indictment
naming them and limit their ability to move and have a punitive effect. U.S. and China do not have an extradition treaty .
American manufacturing and energy companies , among spied for China, according to the Obama Administration
"
These thefts of the XXI century must stop," he told a news conference
at the Justice Department headquarters in Washington, David Hickton ,
Attorney for the Western District of Pennsylvania , a region hit by
deindustrialization and place some of the companies spied . Hickton said the theft via Internet hits American workers : the loss
of competitive advantage , he said, has a cost in terms of jobs and
closed factories .
The
Minister of Justice , Attorney General Eric Holder, rejected the
accusation as espionage is a common practice that all countries use . The revelation last year, on the vast network of the NSA surveillance have weakened the arguments of the U.S. against China.
" We collect intelligence," Holder defended in the press conference , "to provide a competitive advantage to our businesses ." Holder said Chinese actions " undermine the integrity " of the free market .
In
February 2013 , Mandiant , a private company in the state of Virginia,
revealed that the source of dozens of cyber attacks on U.S. companies
had their origin in a building in the Chinese city of Shanghai and the
unit 61398 of People's Liberation Army .
The voltage industrial espionage and violations of intellectual
property scores for years the relationship between the U.S. and China,
the rising power as an increasingly widespread view in Washington,
threatens American economic hegemony .
In parallel , mutual accusations of cyber espionage have opened a kind of cyber cold war between the two powers . The case presented Monday by the Department of Justice is the last episode.
米国司法省は、中国の軍事産業スパイを非難
司法省は、企業を奪って中国nortamericanasシニア軍をprosecutes
マルク·バセットワシントン2014年5月19日 - 午前17時19分CET
米国はすべてのものを試してみました。これまでのところ、外国勢力からのサイバー攻撃に対する応答は、頭にペンタゴンと諜報機関、 NSA (国家安全保障局、英語の頭文字)の問題だった。しかし、これらの戦術は効果がなかった。 NOR外交圧力が働いている。
米国の裁判所:オバマ政権は現在、遊びにオンラインスパイ活動に対する別の武器を置いている。司法省は月曜日に、サイバースパイ活動に従事するために5上級軍事中国人民解放軍に対する刑事告発したと発表しました。それは、米国が他の国からのこの分野での責任者に対する刑事訴訟手続きを開始し今回が初めてだ。
中国軍に対する起訴は、サイバースパイ活動や軍事情報例を参照していない。米司法省によって調査例は産業スパイや企業秘密の盗難や5エネルギー企業や米国の労働組合の製造に影響を与える。おそらく、これらの中国の活動は、関係会社のための巨額の損失を引き起こした。
企業間のそれぞれウェスティングハウス、アルコア、米国スチール、原子力大手、アルミニウムとスチール見張られている。司法省はこれらの分野での中国の競合他社の利益のために秘密を盗んだとして、中国を非難。
それは被告が米国の裁判所に終わる可能性はほとんどありませんが、オバマ政権は起訴中の事実は、それらに名前を付けると懲罰的効果を移動している能力を制限することを期待している。米国と中国は犯罪人引き渡し条約を持っていません。
アメリカの製造業やエネルギー企業が、オバマ政権によると、中国のためにスパイの間で
「 21世紀のこれらの盗難を停止しなければならない」と彼はワシントン、デビッドHickton 、ペンシルベニア州西部地区検事、産業の空洞化に見舞わ地域の司法省本部で記者会見し、企業のいくつかを置くスパイ。競争上の優位性の損失は、彼によると、ジョブや、閉じた工場の面でコストがあります。 Hicktonは、インターネットを介して盗難がアメリカの労働者に当たると述べた。
スパイは、すべての国が使用する一般的な方法ですとして法務大臣、検事総長エリックホルダーは、告発を拒否した。 NSA監視の広大なネットワーク上の啓示は昨年、中国に対する米国の引数を弱体化している。
「我々は知性を集め、 「ホルダー」事業に競争上の優位性を提供する。 」 、記者会見で擁護ホルダーは中国の行動は自由市場の「整合性を損なう」と述べた。
2013年2月では、 Mandiant 、バージニア州の民間企業は、米国企業に対するサイバー攻撃の数十の源は、上海の中国の都市と人民解放軍のユニット61398内の建物の中にその起源を持っていたことを明らかにした。
年間の電圧産業スパイや知的財産スコアの違反、米国と中国との関係、ワシントンでますます広まっビューとして上昇力は、アメリカの経済覇権を脅かす。
並行して、サイバースパイ活動の相互の非難は、 2大国間のサイバー冷戦のようなものを開いている。司法省によって月曜日発表の場合は、最終話である。
Das US-Justiz beschuldigt chinesische Militärindustriespionage
Das Justizministerium verfolgt Senior Armee nortamericanas China für den Überfall Unternehmen
Marc Bassets Washington 19 MAY 2014 - 17.19 Uhr
Vereinigten Staaten hatten alles versucht. Bisher
ist die Reaktion auf Cyber- Angriffe von ausländischen Mächten war eine
Frage des Pentagon und der Geheimdienste, die NSA (National Security
Agency, englische Abkürzung ) auf den Kopf. Aber diese Taktik waren unwirksam. Auch diplomatischen Druck gearbeitet hat .
Die Obama-Administration ist nun ins Spiel bringen eine andere Waffe gegen Online- Spionage : US-Gerichte . Das
Justizministerium kündigte am Montag Strafanzeige gegen fünf
hochrangige Militärs chinesischen Volksbefreiungsarmee in Cyber-Spionage
zu engagieren. Es ist das erste Mal startet die US- Strafverfahren gegen die in diesem Bereich aus einem anderen Land verantwortlich.
Die Anklageschrift gegen die chinesische Militär nicht auf Fälle von Cyber-Spionage oder militärischen Nachrichten beziehen . Die
von der US- Justiz untersuchten Fälle betreffen Industriespionage und
Diebstahl von Betriebsgeheimnissen und Herstellung von
Energieunternehmen und fünf US-Gewerkschaften . Angeblich soll diese chinesischen Aktivitäten große Verluste für die betroffenen Unternehmen verursacht .
Zu
den Unternehmen, wird Westinghouse , Alcoa und United States Steel ,
Kernenergieriesen, Aluminium und Stahl bzw. ausspioniert . Das Justizministerium beschuldigt China des Diebstahls Geheimnisse zum Nutzen der chinesischen Konkurrenten in diesen Bereichen.
Obwohl
es unwahrscheinlich ist , dass die Beklagten am Ende in den Gerichten
der Vereinigten Staaten ist , hofft, dass die Obama-Regierung , dass die
Tatsache, in der Anklageschrift benennen und ihre Fähigkeit, sich zu
bewegen und haben eine Strafwirkungzu begrenzen. USA und China haben kein Auslieferungsabkommen .
Amerikanischen Industrieproduktion und Energieunternehmen , unter spionierte für China, nach der Obama-Administration
"Diese
Diebstähle des XXI Jahrhunderts muss aufhören ", sagte er auf einer
Pressekonferenz am Sitz des Justizministeriums in Washington, David
Hickton , Rechtsanwalt für den westlichen Bezirk von Pennsylvania, einer
Region durch Deindustrialisierung getroffen und stellen einige der
Unternehmen, bespitzelt . Hickton sagte der Diebstahl über das Internet trifft die
amerikanischen Arbeiter : der Verlust von Wettbewerbsvorteilen , sagte
er, hat Kosten in Bezug auf Arbeitsplätze und geschlossene Fabriken.
Der
Justizminister , Generalstaatsanwalt Eric Holder, wies den Vorwurf als
Spionage ist eine gängige Praxis , dass alle Länder zu verwenden. Die Offenbarung im letzten Jahr, auf dem riesigen Netz von der NSA
-Überwachung haben die Argumente der USA gegen China geschwächt.
"
Wir sammeln Intelligenz", verteidigte Halter in der Pressekonferenz ",
um einen Wettbewerbsvorteil zu unserem Unternehmen bieten. " Holder sagte chinesischen Aktionen " untergraben die Integrität " des freien Marktes .
Im
Februar 2013 Mandiant , ein Privatunternehmen im Bundesstaat Virginia ,
ergab, dass die Quelle von Dutzenden von Cyber-Attacken auf
US-Unternehmen hatten ihren Ursprung in einem Gebäude in der
chinesischen Stadt Shanghai und der Einheit 61398 der
Volksbefreiungsarmee .
Die Spannung Industriespionage und Verstöße gegen geistiges Eigentum
Noten für Jahr die Beziehung zwischen den USA und China, die
aufstrebende Macht als eine zunehmend verbreitete Ansicht in Washington,
droht amerikanischen Wirtschafts Hegemonie.
Parallel
dazu haben die gegenseitigen Vorwürfe der Internetspionage eine Art von
Cyber- kalten Krieg zwischen den beiden Mächten eröffnet. Die vorgestellte Montag von der Abteilung des Gerichtshofs ist die letzte Episode.
美国司法部指责中国军事工业间谍活动
司法部起诉军方高级nortamericanas为中国企业劫财
马克Bassets华盛顿2014年5月19日 - 17时19分CET
美国已经尝试了一切。到目前为止,应对来自外国列强的网络攻击是五角大楼的事和情报机构,美国国家安全局(国家安全局,英文缩写)的头部。但这些战术是无效的。也不是外交压力已经奏效。
奥巴马政府正在投入联机对战间谍又一利器:美国法院。美国司法部周一宣布刑事起诉五名高级军事中国解放军从事网络间谍活动。这是美国首次启动刑事程序对责任人向另一国这一地区。
对中国军方的起诉书并不是指网络间谍或军事情报的案件。美国司法部调查的案件影响工业间谍和窃取商业机密和生产五级能公司和美国工会。据说这些中国活动引起的有关公司巨额亏损。
在这些公司被窥探西屋,美国铝业公司和美国钢铁,核能巨头,分别为铝和钢。美国司法部指控窃取机密对中国竞争对手在这些地区的利益的中国。
虽然这是不可能的,被告最终在美国法院提起诉讼,奥巴马政府希望在起诉书中的事实命名他们,限制他们的移动和具有惩罚作用的能力。美国和中国没有引渡条约。
美国制造业和能源公司,中窥探中国,根据奥巴马政府
“二十一世纪的这些盗窃必须停止, ”他告诉在司法部总部设在华盛顿,大卫Hickton ,检察官在新闻发布会上为西部地区的宾夕法尼亚州,一个地区被击中产业空洞化,并把一些公司窥探。 Hickton说,通过互联网窃取击中美国工人:竞争优势的丧失,他说,是有成本的工作岗位和关闭工厂方面。
司法部长,司法部长埃里克霍尔德,拒绝指控为间谍的是,所有国家都使用一种常见的做法。启示去年,美国国家安全局监视的庞大网络上已经削弱了美国的论据反对中国。
“我们收集的情报, ”持有人在辩护的新闻发布会上, “为客户提供竞争优势,我们的业务。 ”霍尔德说中国的行动“破坏诚信”的自由市场。
2013年2月, Mandiant ,一家私人公司在弗吉尼亚州,发现数十个在美国公司的网络攻击的来源有其原产地在中国城市上海和解放军单位61398建筑物。
电压的工业间谍活动和侵犯知识产权的分数多年以来,美国和中国,崛起的大国在华盛顿日益普遍的看法之间的关系,威胁到美国的经济霸权。
与此同时,网络间谍的相互指责已经打开了一种在两个大国之间的网络冷战。由司法部提出了周一的情况是最后一集。
0 件のコメント:
コメントを投稿