2013年5月23日木曜日

Gay TALESE, (writer, jounarist) interview

EL PAIS

Gay TALESE, (writer, jounarist) interview

ENTREVISTA

“Una buena historia nunca muere”

Escritor. Sin adjetivos. Pero también uno de los padres del ‘nuevo periodismo’. El legendario reportero nos recibe en Nueva York para hablar sobre el arte de contar la vida


Eduardo Lago 13 MAY 2013 - 00:00 CET

http://elpais.com/elpais/2013/05/10/eps/1368188201_180710.html

 


ampliar foto
Gay Talese. / PASCAL PERICH



INTERVIEW


"A good story never dies"


Writer. No adjectives. But also one of the fathers of 'new journalism'. The legendary reporter receives us in New York to discuss the art of telling life



Eduardo Lago 13 MAY 2013 - 00:00 CET


Sports journalism, a genre in which Gay Talese (Ocean City, New Jersey, 1932) shines up to the largest, is only one facet, but the truth is that it contains the DNA of your writing: "In the State of New York, about sixty miles north of Manhattan in the foot of a mountain, there is an old abandoned social club. The dance floor is covered in dust, the bar stools, upside down, and no one remembers when was the last time you tuned the piano ... ". So begins The loser, one of the 37 articles he wrote Gay Talese on Floyd Patterson and picks Silence of the hero, the anthology of sports stories by this author who now publishes in Spanish Abundant. The writer is not interested in moments of glory aureolan past world champion heavyweight youngest in history, but the wounds left in his soul the taste of defeat. "Sport", he wrote Talese, "is people who lose, lose and lose again again. Encounters are lost, then you lose your job. It can be very intriguing. " Yes, we know, was one of the fathers of the new journalism. Not that the label is worn, but not worth the time to calibrate the height of this Italian-American of 81 years, author of chronic and memorable books on diverse range of topics imaginable (the internals of writing The New York Times, The Mafia, the American sexual standards, the construction of the Verrazano Bridge and the Twin Towers, the greatness of anonymity in contrast to the pettiness of fame). Vital, generous, pleasant conversation and overflowing, before starting the talk, Talese insists to bunker down for a moment, as he calls the basement full of cardboard boxes which retains the tens of thousands of letters and documents that make up your file. Son of a tailor and a seamstress, obsessed with the costumes of another era, married to Nan Talese, one of the most recognized publishers York literary world, and they have two daughters, if there is one word that sums up everything that Gay Talese is and represents, suffice to say he's a writer. No adjectives.
QUESTION: What was your first job?
ANSWER: Delivery boy at the headquarters of The New York Times, on 43rd Street. My job was to bring coffee and sandwiches to editors and carry messages from one office to another. It is the most important job I've ever had, because I could see the intricacies of the newspaper without anyone noticing me. It was a building of 14 floors that I went up and down constantly. He had access to all sections: circulation, sales, classified ads, the Sunday supplement, the magazine of books. The ivory tower was on the top floor. There had their senior suites and owners, the Sulzberger family. I met everyone: publishers, chief editors, operators, typesetters, printers, drivers of delivery trucks. I witnessed rivalries, struggles for power, strikes, pickets, all the changes experienced by the newspaper over a decade.
Q: Your years at The New York Times were reflected in the kingdom and power. What was the gestation of the book?


This president and everyone lies. always find an excuse for it "
A: There is a moment indelible figure it all, the first time I set foot in the writing, in 1953. Before me opened up huge space on the third floor, more than 400 people, men and women, typing furiously on their typewriters, chain-smoking, amid the ringing of dozens and dozens of phones. My first thought was that this was the place with less liars per square meter of all New York. On Wall Street, in the Board of Education, at City Hall, in the Church are liars kicks, I thought, but not here. Two years later, when fulfilled my dream of being a reporter, I felt I was going to join the ranks of a noble profession whose highest aspiration is to be faithful to the truth. I'm not saying you always get, but that is the ideal that gives meaning to an institution like the Times. Journalism is an honorable profession, and I disagree with those who we predict a bleak future, because there is nothing more important than truth. Who takes care to say it? Governments do not, indeed. The president lies, not this, everyone. They always find excuses to do: public safety, national defense, we can not say what we are doing. It is ironic to see Obama ruefully because the Senate has not passed a law limiting the use of weapons, while at the same time is spent on sending drones that drop bombs that kill children in many parts of the planet. If newspapers do not monitor government actions, then who will?
Q: Why did The New York Times?
A: I still feel part of the newspaper. I have many friends there, both in the old days, but many have died, and among the young. I stopped working there after more than a decade, it had reached the best of my ability as a reporter template. What I wanted to write needed more space and more time, and that's something that is not possible in a newspaper. The kind of story that I wanted to write only could perform in certain types of magazines, and that's how I started working with Esquire, although ironically the first work I did for them had to do with The New York Times. I wrote a profile about the journalist responsible for writing the obituaries, an anonymous character, which are the ones I have always been attracted. The article was entitled Mr. Bad News. At that time also worked with Esquire Tom Wolfe. They were our first steps into a new understanding of journalism.


The elegance of tailor's son




Gay Talese (Ocean City, New Jersey, 1932), the son of Joseph and Catharine (pictured), a tailor and a seamstress, is a living legend of journalism. He started in the business as an errand boy at the headquarters of The New York Times. Ensures that this was the most important work he has ever had because while carrying coffee and sandwiches to editors as well as messages from one office to another, could know the intricacies of the newspaper without anyone noticing it.
Thus, silent and observant, able to find great stories in the little things, became one of the fathers of the new journalism. Among his writings are memorable profiles like Ali in Havana or Frank Sinatra has a cold as well as books from the likes of your neighbor's wife and Honor your father.
Q: Another great New York institution for which has never stopped writing is The New Yorker.
A: They publish things that no other magazine would dare to make. I have always worked with them. When years ago named their current manager, David Remnick, a young journalist for whom I have enormous respect, I called to say he had me. I wrote a story about workers who had participated in the construction of the Verrazano Bridge, which connects Brooklyn to Staten Island.
Q: What prompted you to return to an issue that had dedicated a book for almost 40 years?
A: In my opinion, even if published, will never get to close really no story. There are always loopholes that lead to other stories. If you go back to something written 10, 20, 30 years, always discover amazing things, and that's what I came up with this story. I published The Bridge in 1964, while still working for the Times. I had two days off a week and engaged in collecting material for the book. He went to the place where they were carrying out construction work, often at night. You've seen how the bunker, I call my studio. Here I have everything filed in boxes. One afternoon, as the year 2002, I noticed on the label that says the bridge and wondered what had become of the workers who built the Verrazano, with whom I had interviewed many times. I opened the box, I began to review the notes and decided to make some phone calls. What had once the construction? Turns out many were hired to build the World Trade Center. I'm talking about specialists in building metal structures to great heights. They belong to a union taking care of their engagement in major public works. And what they felt when they saw the result of their work was gone in just a few hours when the attacks took place September 2001? Your answer was disarmed. The destruction caused not the slightest surprise. But how is it possible, I asked. What do you mean by that? We knew what was good for nothing, it was a solid structure, the towers were made of air, were birdcages. Nothing to do with the structure or Verrazano formidable as before skyscrapers, the Empire State for example. These structures have withstood the impact of a plane, but when we build the Twin Towers knew that this was very different. It is not just that the architect was not very good, but of the philosophy on which was based the idea of ​​the World Trade Center. All they wanted to do was maximize space promoters, rentabilizándolo to obtain the higher profit margin, renting surface as much as possible. So when the planes hit the towers, crossed from side to side and before the sun had collapsed, turned into columns of ash and smoke.



Gay Talese, in the basement where he writes and maintains its notes file in cardboard boxes. / PASCAL PERICH
Q: Now that you mention it, it is true that once crashed a plane into the Empire State.
R: Exactly, and bounced.
Q: What is your ideal style?
R: I like long sentences, melodious, complex structure, with subordinate elements, as they wrote Scott Fitzgerald or John Fowles, a great writer, now forgotten. My model is the great masters of the long sentence.
Q: What you do is not fiction, but his vision of writing is not far removed from that of the novelist.
A: I think it is legitimate to write reports with the weapons themselves the storyteller. I aspire to be a good storyteller, with an important nuance, and it's not turned from the facts and only use real names. There are great novelists who have been magnificent reporters, as Graham Greene, John O'Hara and Hemingway. I write stories, and a story is not fiction. We must be very careful not to imagine anything. Imagine the novelist. The nonfiction writer has to work inside the character, the environment, the atmosphere in there. All this chronicle gives an air of fiction, but there are differences and nuances. In a good story, the facts have to be subordinate to the character, not the reverse.
Q: What are you working now?
A: I'm doing a profile for The New Yorker that tells the story of a voyeur. In 1980, shortly after the publication of your neighbor's wife, my book about the sexual habits of Americans, I received an anonymous letter, sent from a post office in Denver, Colorado. Too bad not having met before, he said, would have told something of interest for your book. If you ever pass through Denver, please contact me. It was still promoting the book and told him he could make stops in the city way of California. We met at the airport. If you have a few hours, I'd like to see something. I decided to catch another flight and got into his car. Along the way I explained that he was a millionaire and had many real estate in Denver. We owned a motel, where he introduced me to his wife and explained that there were 21 rooms, of which 12 had a false ceiling. I can see and hear everything you do and say the customers, he said. Good heavens, what if you realize? You can not come with me, I want you to see for yourself. He said he had 15 years doing that. He took notes of everything he saw and kept in a file made available to me. The only condition is that he could not say his name, because it would take him to court. I said I was grateful, but I could not do anything because in my stories had to include the real names of the characters. Over the years, we have never lost touch. We wrote, talked on the phone. His wife died, remarried, and his second wife even got involved in the issue of voyeurism, to the point that when new customers came decided which room to house them, like a casting. Finally, last year I said, "You have 79 years and I 80. Not much time left. If not give me permission to use his name, this story will never come. He agreed and authorized me to disclose his name when the item is ready.


If newspapers do not monitor the actions of the government, who will? "
Q: When will that be?
A. I do not know.
P: I think what we should now be talking about the book that gave rise to the story I just told, your neighbor's wife.
R: That book was about to cost me my marriage. It came as an inquiry about the perception people have in society of what is obscene, pornographic or sinful, an issue that may have legal consequences. While still working for The New York Times, I had to cover some obscenity trials. I remember when a judge overturned the obscenity charge hanging over Lady Chatterley's Lover, by D. H. Lawrence. Suddenly could publish legally - you. I also remember when homosexuality was a crime that could be punished with imprisonment. In some States also grieved by imprisonment or if someone adultery whites having sex with a black person. One night, after dinner with my wife in P. J. Clarke's, a restaurant is a few blocks away, I saw that they had put a neon sign saying "nude models", and I suggested to my wife we ​​climbed to investigate. You go, I said. They were closing, but returned the next day. The girls that worked there were very young and almost all had college. I started to look into their lives and through that I saw how much I had changed my attitude towards sex countrymen. It was a business open to the public and completely legal. I agreed with the owner and for a time did the manager of that place. The girls worked for me, obtaining customer information and writing it. Some wrote very well. I did that in several places. I completed my study by spending time in Sandstone, a colony where free sex is practiced in California. The weekend could have up to 200 couples who participated in parties where swingers practiced. When finally published the book, not only had endangered my marriage, but my reputation plummeted. Not that the reviews were negative, were poisonous, except two, one of a Harvard professor and one of Virginia Johnson, one of the authors of the famous report on the sexuality of Masters and Johnson. I experienced a situation with many facets: first, the book had sold in the millions, and secondly, take long to regain respectability.
Q: Now in Spanish is presented Silence Hero, chronic compilation of their best sports journalists. What does that book in your career?
A: It is a historical journey through one of the most important aspects of my career as a reporter. There are pieces from when I was in high school, when I was in college and my first years as a sports reporter at The New York Times to my most recent, as the profile of Joe Girardi, the Yankees manager, it's my last collaboration for The New Yorker and was not in the American edition and I've wanted to be included in Spanish.
Q: The book includes profiles and reports that were not previously published in any magazine.
A: It happens sometimes. In it, the writer shares the fate of the athlete: sometimes you win, but there are many times that you lose. The important thing is not intimidated ever. I've written stories that publishers have since declined, and then recovered in books like this.
Q: What keeps parts between antologadas best memory in this volume?
A: I would say Ali in Havana. Many times I have said that this chronic and Frank Sinatra has a cold, it is not a sports story, obviously, are my best work. I had many problems to post Ali in Havana. It was an assignment I did The Nation, which had much interest because covering Ali's trip to Cuba. When I delivered, I was told that they had decided not to publish it because it was too long. So I offered to The New Yorker, but he refused. On second thought, the deny list is spectacular: Rolling Stone, GQ, Esquire and Commentary neither wanted. The problem was that what counted in the article was not news. The news was that I followed in the footsteps of Muhammad Ali. But then there was an act of poetic justice, is that the article was chosen from the best essays of 1997. It was a little revenge. In that sense fits perfectly with the spirit of The Silence of the hero. The protagonists are idols fallen heroes who have ceased to be. Floyd Patterson, dressing up for anyone to recognize after they let him out of action, snatching the world title. Joe Di Maggio, the best baseball player of all time, in years and sunk forever in the memory of Marilyn Monroe, trying to grab a bat accurately. I think the best book chronicles are Di Maggio and Patterson.


The writer shares the fate of the athlete. sometimes wins, many, loses "
Q: What about the portrayal of Joe Louis when he is already a middle-aged man?
A: As they say, when you read that chronic Tom Wolfe coined the term New Journalism. I do not know. According to Tom, reading allowed him to discover that part of my technical gears, but the truth is that I had spent years writing well.
Q: It seems that the idea behind his approach to the story is that of permanence. I loathe the idea of ​​writing things destined for oblivion. She refuses to be her texts end up in the trash the day after publication.
A: In my opinion, a good story never dies.
Q: Do you keep in touch with Tom Wolfe?
A: I had dinner with him a couple of weeks. By the way, we will appear together in a collection of articles on the assassination of John Fitzgerald Kennedy we will publish Life Books. The story is very interesting. The day President Kennedy was assassinated I was asked to come out to the streets to watch the reactions of the people. I started to walk around the city and not long after I became face to face with Tom Wolfe. Tom! What are you doing? The reporter boss has asked me to give me a tour of Manhattan to see how people react to the attack of Dallas. Well, I have asked the same story. How about if we take a taxi half and share expenses? We were four or five hours together. We went to Chinatown, Little Italy, Wall Street, the Upper West Side, Broadway, and nowhere see anything noteworthy. Nobody jumped out the window, there were people lying on the pavement crying. The atmosphere of the street was completely normal. We parted. When I returned to the newspaper, I told my editor that I would write about the lack of emotion from people before a notice of such caliber. Best leave it, I replied. The next day, the first thing I did was get up around buy the Herald Tribune to see what Tom wrote. I looked up and down the newspaper and not find anything. No sign of our walk through the city the day before. So the supposed giants called new journalism had commissioned them to write about something as powerful as the JFK assassination and neither was able to place his story. The other day, having dinner with him, I remember. Two old hounds evoking the days when we were just youngsters when energy plethoric delivered his chronicle of the assassination in Dallas is the lay down. And now that Life will publish a volume on the occasion of the 50th anniversary of the crime, will finally see the light.
Q: Looking back, do you regret anything?
A: No.
Q: Who has been your best friend?
R: David Halberstam [Pulitzer Prize for journalism in 1964]. He was very successful in life, but what I envy is the success in death. He died in 2007 in a car accident in California on his way to do an interview. I have a death wish so. I would not want to end my days lying in a hospital bed or in a wheelchair or with Alzheimer's. If I knew that death awaits me well, I would skip the brains.

INTERVIEW


"いい話が死ぬことはない"


作家いいえ形容詞しかし、また、'新しいジャーナリズム'父親の一つ伝説の記者が人生を語っての芸術を話し合うためにニューヨークで私たちを受け取る



エドゥアルド·ラーゴ13 MAY 2013 - 00:00 CET



スポーツジャーナリズム、ゲイタリーズ(オーシャンシティ、ニュージャージー州、1932年)が最大まで輝いているジャンルは、1つの面であるが、真実は、それがあなたのDNAが含まれていることである執筆: "ニューヨーク州では、マンハッタンの60マイルほど北の山の麓で、古い放棄社交クラブがあります。ダンスフロアは逆さまに、ほこり、バースツールで覆われ、そしてあなたがピアノをチューニング前回だったとき、誰も覚​​えていません... "。だから敗者、彼はフロイドパターソン、主人公のピックの沈黙、今やスペイン豊富に公開し、この著者のスポーツ物語のアンソロジーにゲイタリーズを書いた37の記事の一つが始まります。ライターは史上最年少栄光aureolan過去のヘビー級世界チャンピオンの瞬間には興味がないですが、彼の魂は敗北の味に残された傷。 "スポーツ"、彼はタリーズが書いた、 "失う失うと再び再び失う人々がある。出会いは、その後、あなたの仕事を失うことは、失われます。これは非常に興味深いことができます。 "はい、私たちは知っている、新しいジャーナリズムの父親の一人だった。ラベルが着用されていないことが、81歳のこのイタリア系アメリカ人の高さを校正するための時間価値がない、(書き込みの内部想像トピックの多様な範囲に慢性的で思い出に残る本の著者ニューヨークタイムズ、マフィア、アメリカの性的基準、ベラザーノ橋やツインタワー、名声の狭量とは対照的に、匿名性の偉大さの建設)。彼はあなたのファイルを構成する文字や文書の数万を保持段ボール箱の完全な地下コールなどバイタル、寛大な、楽しい会話とトークを開始する前に、あふれは、タリーズは、一瞬バンカーダウンに主張。ナンタリーズ、最も有名パブリッシャーニューヨーク文学の世界の1つに結婚してゲイタリーズであることをすべてをまとめて一つの単語があれば、彼らは、二人の娘を持って別の時代の衣装に取りつかれテーラーや裁縫、、の子と表し、彼は作家だと言えば十分。いいえ形容詞ん。
質問:あなたの最初の仕事は何でしたか?
ANSWER:43ストリートのニューヨーク·タイムズの本社で配信少年、。私の仕事は、編集者にコーヒーとサンドイッチを持参し、別のオフィスからメッセージを伝えることでした。私は誰も私に気づかず、新聞の複雑さを見ることができるので、それは私が今まで持っていた最も重要な仕事です。それは私が常に上下に行った14階建ての建物だった。流通、販売、クラシファイド広告、日曜日サプリメント、本の雑誌:彼はすべてのセクションへのアクセスを持っていた。象牙の塔には、最上階にあった。彼らの上級スイートと所有者、サルズバーガー家族が持っていた。出版者、編集長、演算子、タイプセッター、プリンタ、配送トラックのドライバー:私は誰に会った。私は10年にわたって対立、権力闘争、ストライキ、ピケ、新聞が経験のすべての変更を目撃した。
Q:あなたの年のニューヨーク·タイムズ紙では、王国と力に反映された。本の妊娠は何でしたか?


この社長と誰もがあります。常に "そのための口実を見つける
:それはすべての瞬間消えない姿に、私は1953年に、書面で足を踏み入れた最初の時間があります。前に私は、何十と電話の数十のリンギングの中で、彼らのタイプライター、チェーン禁煙に猛烈に入力し、400人以上の人々は、男性と女性、三階に巨大なスペースをオープンしました。私が最初に考えたのは、これはすべてニューヨークの平方メートル当たり少ない嘘つきと場所だったということでした。ウォール街では、教育委員会では、市役所で、教会嘘つきキックですが、私はここでと思ったが、ありません。 2年後、記者であることの私の夢を果たしたとき、私は最高の吸引真実に忠実であることである高貴な職業の仲間入りをするつもりだったと感じました。私は、あなたが常に得ると言っていないんだけど、それはタイムズのような機関に意味を与える理想的です。ジャーナリズムは立派な職業であり、真実よりも重要なものはありませんので、私は、我々は暗い未来を予測した人々に反対。誰がそれを言っても面倒を見る?政府は確かに、しないでください。社長ではなく、この、誰もが、嘘。彼らはいつも言い訳が何を見つける:公共の安全、国防は、我々がやっていることを言うことはできません。同時にドロップ爆弾が惑星の多くの地域で子どもたちを殺すことドローンを送るに費やされている間に上院は、武器の使用を制限する法律を可決していないため、残念そうにオバマを見て皮肉なことです。新聞はその後、政府の行動、意志を監視していない場合は?
Q:なぜニューヨーク·タイムズ紙をした?
:私はまだ新聞の一部を感じる。私は昔の両方、そこに多くの友人を持っているが、多くが死亡しており、若者の間で。私は10年以上後にそこ動作を停止し、それがレポーターテンプレートとして私の能力を最大限に達していた。何を私は必要とされるより多くのスペースと多くの時間を書きたかった、それは新聞では不可能であるものだ。皮肉なことに私は彼らのためにした最初の作品は、ニューヨーク·タイムズとしなければならなかったものの、雑誌の特定の種類に実行することができ、私は唯一の書きたかったことを物語のようなもの、それは私がエスクァイアで仕事を始めた方法です、。私はいつも魅了されたものである死亡記事、匿名の文字を書くことの責任ジャーナリストに関するプロファイルを書いた。記事は氏悪いニュースと題されました。当時もエスクァイアトム·ウルフと働いた。彼らは、ジャーナリズムの新しい理解に私達の最初の一歩でした。


仕立屋の息子のエレガンス




ゲイタリーズ(オーシャンシティ、ニュージャージー州、1932)、ジョセフとキャサリン(写真)は、テーラーとお針子の息子は、ジャーナリズムの生きた伝説である。彼は、ニューヨークタイムズの本社で使い走りとして事業を開始しました。これは編集者だけでなく、1事務所から別のメッセージにコーヒーとサンドイッチを運んでいる間、誰もがそれに気付かず、新聞の複雑さを知っている可能性があるため、彼が今まで持っていた最も重要な仕事だったことを保証します。
したがって、サイレントと観察、ささいなことで大きな物語を見つけることができる、新しいジャーナリズムの父親の一つとなった。彼の著作の中でハバナやフランク·シナトラでアリのような思い出に残るプロファイルですあなたの隣人の妻の同類から風邪と同様の本を持っており、あなたの父を敬え。
Q:書き込みを停止したことがないていたもう一つの大きなニューヨーク機関はニューヨーカーです。
:彼らは、他の雑誌を作ることを敢えてしないだろうというものを発行しています。私はいつも彼らと一緒に働いている。数年前に彼らの現在のマネージャー、デビッドRemnick、私は巨大な敬意を持っている誰のために若いジャーナリストというときに、私は彼が私を持っていたと言って呼ばれる。私は、スタテン島にブルックリンを結ぶベラザーノ橋の建設に参加した労働者についての物語を書いた。
Q:どのような、ほぼ40年のための本を捧げていた問題に戻ることを求めるメッセージが表示?
:私の考えでは、公開であっても、実際には物語を閉じないように取得することはありません。他の話につながる抜け道が常にあります。あなたは30年、20、10に書かれたものに戻っている場合は、常に驚くべきことを発見し、それは私がこの物語を思いついたものだ。まだタイムズのために働いている間、私は、1964年に橋を発表した。私は一週間から二日持っていたし、本のための材料を集めに従事。彼は、彼らが頻繁に夜、工事を行っていた場所に行ってきました。あなたは、バンカー、私は私のスタジオを呼び出す方法を見てきました。ここで私は、ボックス内のすべてを提出した。ある日の午後には、2002年のように、私は橋を言うラベルに気づいた、私は何度もインタビューをしていた人と、ベラザーノを建てた労働者になっていたのか疑問に思いました。私は箱を開け、私はノートを確認し始め、いくつかの電話をかけることにしました。一度建設していたか?多くは世界貿易センターを構築するために雇われたが判明した。私は偉大な高みに金属製の構造物を構築する専門家について話している。彼らは、主要な公共事業の彼らの関与の世話をして労働組合に属しています。攻撃は2001年9月に行われたとき、どのような、彼らは自分の仕事の結果を見たとき、彼らは感じたことはほんの数時間で消えていた?あなたの答えは、武装解除されました。破壊は少し驚きではなくなった。しかし、どのようにそれが可能である、私は尋ねた。あなたはそれによって何を意味するのですか?我々は何の役にも立たない、それは固体の構造だったのか知っていた、塔は、空気で作られた鳥かごであった。例えば高層ビル、エンパイアステート以前のように手ごわい構造やベラザーノとは何の関係もありません。これらの構造は、平面の影響に耐えたが、我々はツインタワーを構築するとき、これは非常に異なっていたことを知っていました。それは建築家は非常に良好ではなかったことだけではなく、哲学の世界貿易センターのアイデアを基にされた。彼らがやってみたかったすべては、できるだけ表面を借りる、より高い利益を得るために、スペース·プロモーター、rentabilizándoloを最大だった。だから飛行機が塔を打ったとき、左右に交差させ、太陽が崩壊していた前に、灰や煙の列になった。



彼の書き込みやダンボール箱にそのノートファイルを維持して地下にゲイタリーズ、。 / PASCAL PERICH
Q:今ではそれを言及、それはかつてエンパイアステートに飛行機を墜落したことは事実である。
R:その通り、とバウンス。
Q:あなたの理想的なスタイルとは何ですか?
R:彼らは今忘れスコット·フィッツジェラルドやジョン·ファウルズ、偉大な作家を、書いたように、私は、長い文章、下位の要素を持つメロディアスな、複雑な構造を、好きです。私のモデルでは、長文の巨匠です。
Q:どのようなあなたが行うことはフィクションではありませんが、執筆の彼のビジョンは、はるかに小説家のものから削除されません。
:私はそれが武器自ら落語を使用してレポートを書くことが正当なものであると思います。私は重要なニュアンスで、良い語り手なることを熱望する、それが事実からなって唯一の本当の名前を使用していない。グレアム·​​グリーン、ジョン·オハラとヘミングウェイのような壮大な記者であった偉大な小説家があります。私は物語を書き、物語はフィクションではありません。我々は何を想像しないように非常に慎重でなければなりません。小説家を想像してみてください。ノンフィクション作家は、文字、環境、そこの雰囲気内部の作業をする必要があります。このすべて記載してフィクションの空気が得られますが、違いやニュアンスがあります。いい話では、事実は、文字ではなく、逆に従属しなければならない。
Q:あなたは今何を働いている?
:私は、盗撮の物語ニューヨーカーのプロファイルをやっている。 1980年には、まもなくあなたの隣人の妻、アメリカ人の性的習慣についての私の本の出版後、私はデンバー、コロラド州の郵便局から送られてきた匿名の手紙を受け取った。あまりにも悪いの前に会ったことではない、と彼は言った、あなたの本のために興味のあるものを告げていただろう。あなたがこれまでにデンバーを通過した場合、私に連絡してください。それはまだ本を促進し、彼はカリフォルニアの都市のような方法で停止を作ることが彼に言われました。私たちは、空港で会った。あなたはいくつかの時間を持っている場合、私は何かを見てみたいと思います。私は別の便に乗ることにしましたし、彼の車に乗り込んだ。道に沿って私は彼が大富豪だったとデンバーに多くの不動産を持っていたことを説明した。我々は彼が彼の妻を紹介してくれたところ、モーテルを所有し、12が吊り天井を持っていたそのうちの21室は、そこにあったことを説明した。私はあなたが行うと、顧客が言うすべてを見て聞くことができる、と彼は言った。天良い、あなたは何を実現する場合は?あなたは私と一緒に来ることができない、私はあなた自身のために見てみたい。彼はあることをやって15年と言いました。彼は、彼が見て、私が利用できるようにファイルに保存、すべてのメモを取っていました。唯一の条件は、それが裁判所に彼を取るので、彼は、彼の名前を言うことができなかったということです。私は感謝していたと述べたが、私の話の中の文字の本当の名前を含める必要がありましたので、私は何もできませんでした。長年にわたって、我々は、タッチを失ったことがありません。私たちは、電話で話し、書いている。彼の妻が死んでも、新しい顧客は鋳造のように、それらを収容するためにどの部屋を決めてきたことをポイントに、露出の問題に関与した再婚し、二番目の妻。最後に、昨年、私は言った、 "あなたは79歳を持っていると私80。あまり時間が残って。私に彼の名前を使用する許可を与えていない場合には、この物語は決して来ないでしょう。彼は同意し、アイテムの準備ができたとき、私は彼の名前を開示することを承認した。


新聞は、政府の行動を監視していない場合は、誰だろうか? "
Q:それは次のようになります?
A.私は知らない。
P:私たちは今、私はただ、あなたの隣人の妻に語った物語を生み出した本の話をすべきかと思います。
R:その本は私に私の結婚の費用がかかるとしていた。知覚人に関するお問い合わせは、わいせつなポルノや法的な結果をもたらすことが問題で、罪深いものの社会の中で持っているとして、それが来た。まだニューヨーク·タイムズのために働いている間、私はいくつかのわいせつ試験をカバーする必要がありました。裁判官はD.によって、チャタレイ夫人の恋人の上にぶら下がってわいせつ料を覆したとき、私は覚えているH.ローレンス。突然法的パブリッシュことができる - あなたを。同性愛は懲役で処罰される可能性が犯罪だったとき、私も覚えています。いくつかの州でも、投獄したり、誰かが姦通の白人が黒人とセックスを持っている場合悲しん。 P.で妻と夕食後に一晩、 J.クラークの、レストランは数ブロック先にあり、私は、彼らが "ヌードモデル"を言ってネオンサインを入れていたのを見て、私は、我々が調査するために登った私の妻に提案した。あなたが行く、と私は言った。彼らは閉じますが、次の日に戻した。そこに働いていた女の子は非常に若く、ほとんどすべて持っていた大学だった。私は彼らの生活に目を向け始め、それを通して私はセックスの同胞に向かって私の態度を変えていたどのくらいのを見た。これは、一般に公開し、完全に合法ビジネスだった。私は、所有者と合意したと時間にその場所のマネージャーをしました。女の子は、顧客情報を取得し、それを書いて、私のために働いた。いくつかは非常によく書いている。私はいくつかの場所であることをしました。私は、砂岩で時間をかけてフリーセックスがカリフォルニア州で実施されて植民地を私の研究を完了。週末はスワッピングが練習に参加した関係者200カップルまで持つことができます。ついに本を出版したときに、私の結婚が危機に瀕したが、私の評判は急落していただけでなく。レビューは陰性であったこと、2、ハーバード大学教授の一つとバージニア·ジョンソン、マスターズとジョンソンのセクシュアリティに関する有名な報告書の著者のものの一つを除いて、有毒ではなかった。私は多くの面で状況を経験した:最初に、この本は何百万で売られていた、第二に、世間体を取り戻すために時間がかかる。
Q:今、スペイン語では、沈黙の英雄、彼らの最高のスポーツジャーナリストの慢性的なコンパイルを提示されます。あなたのキャリアの中でその本とは何でしょうか?
:それは記者としての私のキャリアの中で最も重要な側面の1つを通じて、歴史的な旅です。私は私の最も最近のニューヨーク·タイムズ紙のスポーツ記者として、大学と私の最初の年であった高校にいたときからの作品がありますジョー·ジラルディ監督、ヤンキースマネージャーのプロファイルとして、それが私の最後だニューヨーカーのためのコラボレーションとアメリカ版ではなかったと私はスペイン語に含まれるように思っていました。
Q:本は以前に任意の雑誌に掲載されていなかったプロファイルとレポートが含まれています。
:それは時々起こります。その中で、作家の株式アスリートの運命は:時々あなたは勝つが、あなたが失うことが何度もあります。重要なことは、これまでに脅迫されていません。私は、出版社がより減少しているという話を書かれたし、このような本で回収しました。
Q:どのようなこのボリュームでantologadasベストメモリとの間で部品を保持?
:私はハバナでアリだと思います。何度も私はこの慢性およびフランク·シナトラが風邪を持っていることを言っている、それがスポーツの話ではありませんが、明らかに、私の最高の作品です。私はハバナのアリを投稿するには多くの問題を抱えていた。それは私がキューバへのアリの旅行をカバーするので、多くの関心を持っていた国家を、やっ割り当てだった。私が届いた場合は、私はそれがあまりにも長かったので、彼らはそれを公表しないことに決めていたと言われた。だから私はニューヨーカーに提供されるが、彼は拒否した。考え直して、拒否リストは壮観です:ローリングストーン、GQ、エスクワイアと解説どちらも欲しかった。問題は、どのような記事でカウントすると、ニュースではないということだった。ニュースは、私はモハメド·アリの足音で続くということでした。しかし、その後、そこに詩的正義の行為であった記事は1997年の最高のエッセイから選ばれたということです。それは少し復讐だった。その意味で主人公の沈黙の精神に完全に適合しています。主人公は、あることをやめた偶像落ちた英雄である。フロイドパターソン、世界タイトルをひったくり、彼らは行動から彼を出す後に認識するために誰のためにドレスアップ。年間でジョーディマッジョ、史上最高の野球選手、かつ正確にバットをつかむしようとすると、マリリン·モンローのメモリに永遠に沈め。私は最高の本クロニクルがディマッジョとパターソンだと思います。


ライターはアスリートの運命を共有しています。時には勝、多くは、 "失う
Q:彼はすでに中年の男とは何ですかジョールイス約描写?
:彼らはあなたが慢性的なトム·ウルフが任期新しいジャーナリズムの造語という読んだとき、言うように。知りません。トムによると、読書は、彼が私の技術的なギアのその部分を発見することができますが、真実は、私はよく書いて年を費やしていたということです。
Q:それは物語に彼のアプローチの背後にある考え方は、永続性のことであると思われます。私は忘却に宛て筆記具のアイデアを嫌う。彼女はテキストが出版後ゴミの日に終わることを拒否します。
:私の考えでは、いい話が死ぬことはありません。
Q:あなたは、トム·ウルフと連絡を取り合うのですか?
:私は数週間の彼と一緒に夕食を食べた。ところで、私たちは人生の書籍発行しますジョン·フィッツジェラルド·ケネディの暗殺に関する記事のコレクションで一緒に表示されます。話は非常に興味深いです。日ケネディ大統領は、私は人々の反応を見るために街に出てくるように頼まれた暗殺された。私はトム·ウルフとの対面となった後、私は長い間街を歩いていないようになりました。トム!何してるの?レポーター上司は、人々はダラスのアタックに反応するかを見るために私にマンハッタンのツアーを与えることを私に尋ねました。まあ、私は同じ物語を求めている。方法について我々はタクシーの半分を共有費を取る場合?私たちは一緒に4または5時間であった。私たちは、チャイナタウン、リトルイタリー、ウォール街、アッパーウェストサイド、ブロードウェイに行って、どこにも注目に値する何も見えません。誰が窓を飛び出していない、舗装泣き声に横たわって人々があった。通りの雰囲気は完全に正常であった。私たちは別れた。私は新聞に戻ったとき、私はそのような口径の通知前に人々から感情の欠如について書くだろうと私の編集者に語った。最高のそれを残して、私は答えた。翌日、私が最初に行ったことは、周りに立ち上がっトムが書いたものを見るためにヘラルド·トリビューンを購入しました。私が見上げると上下新聞を、何を見つけることができません。前日都市を通じて散歩の兆候はありません。だから想定巨人は新しいジャーナリズムはJFKの暗殺などの強力なものについて書くこと、それらを委託していたと呼ばれ、どちらも彼の話を配置することはできませんでした。先日、彼と一緒に夕食を食べて、私が覚えている。我々は単にエネルギー多血がダラスで暗殺の彼の年代記が寝ている配信若者であった時代を想起させる2つの古い猟犬。そして今、人生は犯罪の50周年の際にボリュームを公開することを、最終的に光を見ることができます。
Q:振り返ってみると、あなたは何を後悔するのですか?
A:いいえ。
Q:誰があなたの親友されている?
R:デビッド·ハルバースタム[1964年にジャーナリズムのためのピューリッツァー賞]。彼は生活の中で非常に成功しましたが、私が羨望すると死に成功を収めています。彼はインタビューを行うに彼の方法にカリフォルニアで自動車事故で2007年に死亡した。私はそう望む死を持っている。私は病院のベッドや車椅子やアルツハイマー病との嘘私の日を終了するのは嫌だ。私は死がよく私を待っていること知っていたなら、私は頭脳をスキップします。




INTERVIEW


«Une bonne histoire ne meurt jamais"


Writer. Pas adjectifs. Mais aussi l'un des pères de «nouveau journalisme». Le journaliste légendaire nous reçoit à New York pour discuter de l'art de raconter la vie



Eduardo Lago 13 MAY 2013 - 00:00 CET

Journalisme sportif, un genre dans lequel Gay Talese (Ocean City, New Jersey, 1932) brille au plus grand, n'est qu'une facette, mais la vérité est qu'il contient de l'ADN de votre écrit: «Dans l'État de New York, une soixantaine de miles au nord de Manhattan dans le pied d'une montagne, il ya un vieux club social abandonné. La piste de danse est couvert de poussière, les tabourets de bar, tête en bas, et personne ne se souvient quand remonte la dernière fois que vous avez réglé le piano ... ». Ainsi commence Le perdant, l'une des 37 articles qu'il a écrits Talese Gay sur Floyd Patterson et pioches Silence du héros, l'anthologie d'histoires sportives de cet auteur qui publie désormais en espagnol abondante. L'auteur n'est pas intéressé dans les moments de gloire aureolan passé champion du monde des poids lourds plus jeune dans l'histoire, mais les plaies laissées dans son âme le goût de la défaite. "Sport", écrit-il Talese ", ce sont les gens qui perdent, perdent et perdent encore nouveau. Rencontres sont perdus, alors vous perdez votre emploi. Il peut être très intéressant. " Oui, nous le savons, a été l'un des pères de la nouvelle journalisme. Non pas que l'étiquette est usé, mais ne vaut pas le temps de calibrer la hauteur de cet auteur italo-américain de 81 ans, de livres chroniques et mémorable sur une gamme variée de sujets imaginables (les internes de l'écriture Le New York Times, la mafia, les normes sexuelles américains, la construction du pont de Verrazano et les Twin Towers, la grandeur de l'anonymat, contrairement à la petitesse de la gloire). Vital, généreux, une conversation agréable et débordant, avant de commencer l'entretien, Talese insiste pour bunker vers le bas pendant un moment, comme il l'appelle le sous-sol plein de boîtes en carton qui retient les dizaines de milliers de lettres et documents qui constituent votre dossier. Fils d'un tailleur et d'une couturière, obsédés par les costumes d'une autre époque, marié à Nan Talese, l'un des éditeurs York monde littéraire le plus reconnu, et ils ont deux filles, s'il ya un mot qui résume tout ce qui est Gay Talese et représente, il suffit de dire qu'il est un écrivain. Pas adjectifs.
QUESTION: Quel a été votre premier emploi?
REPONSE: Livreur au siège du New York Times, sur la 43e Rue. Mon travail consistait à apporter du café et des sandwiches aux rédacteurs en chef et porter des messages d'un bureau à un autre. C'est le travail le plus important que j'ai jamais eu, parce que je voyais les subtilités du journal sans que personne ne me remarque. C'était un bâtiment de 14 étages que je montais et descendais en permanence. Il avait accès à toutes les sections: la circulation, la vente, petites annonces, le supplément du dimanche, le magazine de livres. Le tour d'ivoire était à l'étage supérieur. Il avaient leurs suites et les propriétaires principaux, la famille Sulzberger. J'ai rencontré tout le monde: les éditeurs, rédacteurs en chef, les opérateurs, les typographes, imprimeurs, les conducteurs de camions de livraison. J'ai été témoin de rivalités, de luttes pour le pouvoir, les grèves, les piquets de grève, tous les changements vécus par le journal plus d'une décennie.
Q: Vos années au New York Times ont été reflétées dans le royaume et la puissance. Quelle était la gestation du livre?


Ce président et tout le monde se trouve. toujours trouver une excuse pour cela "
A: Il ya une figure indélébile de tout instant, la première fois que j'ai mis les pieds dans l'écriture, en 1953. Avant m'a ouvert un espace énorme sur le troisième plancher, plus de 400 personnes, hommes et femmes, en tapant furieusement sur leurs machines à écrire, fumer, au milieu de la sonnerie des dizaines et des dizaines de téléphones. Ma première pensée fut que c'était l'endroit avec moins de menteurs par mètre carré de tout New York. A Wall Street, au conseil de l'éducation, à la mairie, dans l'Église sont des menteurs coups de pied, je pensais, mais pas ici. Deux ans plus tard, lorsque réalisé mon rêve d'être un journaliste, je sentais que j'allais rejoindre les rangs d'une noble profession dont l'aspiration plus élevé est d'être fidèle à la vérité. Je ne dis pas que vous obtenez toujours, mais c'est l'idéal qui donne un sens à une institution comme le Times. Le journalisme est une profession honorable, et je suis en désaccord avec ceux qui nous prédisons un avenir sombre, parce qu'il n'y a rien de plus important que la vérité. Qui prend soin de le dire? Les gouvernements ne sont pas, en effet. Le président ne réside pas cela, tout le monde. Ils trouvent toujours des excuses à faire: la sécurité publique, la défense nationale, on ne peut pas dire ce que nous faisons. Il est ironique de voir Obama regret parce que le Sénat n'a pas adopté une loi limitant l'usage des armes, alors que dans le même temps est consacré à l'envoi de drones qui larguent des bombes qui tuent des enfants dans de nombreuses régions de la planète. Si les journaux ne surveillent pas les actions du gouvernement, qui le fera?
Q: Pourquoi le New York Times?
A: Je me sens toujours partie du quotidien. J'ai beaucoup d'amis là-bas, à la fois dans les vieux jours, mais beaucoup sont morts, et parmi les jeunes. J'ai arrêté de travailler là après plus d'une décennie, il avait atteint le meilleur de mes capacités en tant que modèle de journaliste. Ce que je voulais écrire besoin de plus d'espace et plus de temps, et c'est quelque chose qui n'est pas possible dans un journal. Le genre d'histoire que je voulais écrire ne pouvait effectuer dans certains types de magazines, et c'est ainsi que j'ai commencé à travailler avec Esquire, même si paradoxalement le premier travail que j'ai fait pour eux avait à voir avec le New York Times. J'ai écrit un profil sur le journaliste chargé de rédiger les nécrologies, un personnage anonyme, qui sont celles que j'ai toujours été attiré. L'article était intitulé Mr. Bad Nouvelles. A cette époque également travaillé avec Esquire Tom Wolfe. Ils étaient nos premiers pas vers une nouvelle compréhension du journalisme.


L'élégance du fils de tailleur




Gay Talese (Ocean City, New Jersey, 1932), le fils de Joseph et Catherine (photo), un tailleur et d'une couturière, est une légende vivante du journalisme. Il a commencé dans l'entreprise comme garçon de courses au siège du New York Times. Assure que c'était le travail le plus important qu'il ait jamais eu parce que dans l'exercice café et des sandwiches aux éditeurs ainsi que des messages d'un bureau à un autre, pourrait connaître les subtilités du journal sans que personne ne s'en aperçoive.
Ainsi, silencieux et attentif, capable de trouver des histoires dans les petites choses, est devenu l'un des pères du nouveau journalisme. Parmi ses écrits sont des profils mémorables comme Ali à La Havane ou Frank Sinatra a un rhume ainsi que des livres selon les goûts de la femme de ton voisin et honorez votre père.
Q: Une autre grande institution de New York pour qui n'a jamais cessé d'écrire est The New Yorker.
A: Ils publient des choses qu'aucun autre magazine de n'oserait faire. J'ai toujours travaillé avec eux. Quand il ya des années nommé leur directeur actuel, David Remnick, un jeune journaliste pour qui j'ai énormément de respect, j'ai appelé pour me dire qu'il me devait. J'ai écrit une histoire sur les travailleurs qui avaient participé à la construction du pont de Verrazano, qui relie Brooklyn à Staten Island.
Q: Qu'est-ce qui vous a incité à revenir à une question qui avait consacré un livre depuis près de 40 ans?
A: À mon avis, même s'il est publié, ne sera jamais à fermer vraiment pas d'histoire. Il ya toujours des failles qui mènent à d'autres histoires. Si vous revenez à quelque chose d'écrit 10, 20, 30 ans, toujours découvrir des choses étonnantes, et c'est ce que je suis venu avec cette histoire. J'ai publié The Bridge en 1964, tout en travaillant pour le Times. J'ai eu deux jours de congé par semaine et consiste à collecter matériel pour le livre. Il est allé à l'endroit où ils effectuaient des travaux de construction, souvent la nuit. Vous avez vu comment le bunker, je l'appelle mon studio. Ici, j'ai tout déposé dans des boîtes. Un après-midi, en l'an 2002, j'ai remarqué sur l'étiquette qui dit que le pont et se demanda ce qu'étaient devenus les ouvriers qui ont construit le Verrazano, avec qui j'avais interviewé plusieurs fois. J'ai ouvert la boîte, j'ai commencé à lire les notes et j'ai décidé de faire quelques appels téléphoniques. Ce qui avait de la construction? Il s'avère que beaucoup ont été embauchés pour construire le World Trade Center. Je parle de spécialistes dans la construction de structures métalliques à de grandes hauteurs. Ils appartiennent à un syndicat de prendre soin de leur engagement dans les grands travaux publics. Et ce qu'ils ont ressenti quand ils ont vu le résultat de leur travail a disparu en quelques heures lorsque les attaques ont eu lieu Septembre 2001? Votre réponse a été désarmé. La destruction causée non pas la moindre surprise. Mais comment est-il possible, demandai-je. Qu'entendez-vous par là? Nous savions ce qui était bon à rien, c'était une structure solide, les tours ont été faites de l'air, étaient cages. Rien à voir avec la structure ou Verrazano formidable comme avant gratte-ciel, l'Empire State par exemple. Ces structures ont résisté à l'impact d'un avion, mais lorsque nous construisons les Twin Towers savait que c'était très différent. Ce n'est pas seulement que l'architecte n'était pas très bon, mais de la philosophie sur laquelle se fonde l'idée du World Trade Center. Tout ce qu'ils voulaient faire, c'était de maximiser les promoteurs de l'espace, rentabilizándolo pour obtenir la marge bénéficiaire plus élevée, surface de location autant que possible. Alors, quand les avions ont frappé les tours, traversèrent d'un côté à l'autre et avant que le soleil s'était effondré, transformés en colonnes de cendres et de fumée.



Talese Gay, au sous-sol où il écrit et maintient son fichier de notes dans des boîtes en carton. / PASCAL PERICH
Q: Maintenant que vous le dites, il est vrai que, une fois écrasé un avion dans l'Empire State Building.
R: Exactement, et a rebondi.
Q: Quel est votre style idéal?
R: J'aime les longues phrases, la structure complexe mélodieux, avec des éléments subordonnés, comme ils ont écrit Scott Fitzgerald ou John Fowles, un grand écrivain, aujourd'hui oublié. Mon modèle est les grands maîtres de la longue phrase.
Q: Ce que vous faites n'est pas une fiction, mais sa vision de l'écriture n'est pas très éloignée de celle du romancier.
A: Je pense qu'il est légitime de rédiger des rapports avec les armes elles-mêmes le conteur. J'aspire à être un bon conteur, avec une nuance importante, et il n'est pas retourné depuis les faits et seulement utiliser les noms réels. Il ya de grands romanciers qui ont déclaré magnifiques, comme Graham Greene, John O'Hara et Hemingway. J'écris des histoires, et une histoire n'est pas une fiction. Nous devons faire très attention de ne pas imaginer quoi que ce soit. Imaginez le romancier. L'écrivain de fiction doit travailler à l'intérieur du personnage, l'environnement, l'atmosphère là-dedans. Tout cette chronique donne un air de fiction, mais il ya des différences et des nuances. Dans une bonne histoire, les faits doivent être subordonnée au caractère, et non l'inverse.
Q: Qu'est-ce que vous travaillez actuellement?
A: Je fais un profil pour The New Yorker qui raconte l'histoire d'un voyeur. En 1980, peu de temps après la publication de la femme de ton voisin, mon livre sur les habitudes sexuelles des Américains, j'ai reçu une lettre anonyme, envoyé à partir d'un bureau de poste à Denver, au Colorado. Dommage de ne pas avoir rencontré avant, dit-il, aurait dit quelque chose d'intéressant pour votre livre. Si jamais vous passez par Denver, s'il vous plaît contactez-moi. Il était encore la promotion du livre et lui a dit qu'il pouvait faire des escales sur le chemin de la ville de Californie. Nous avons rencontré à l'aéroport. Si vous avez quelques heures, je voudrais voir quelque chose. J'ai décidé de prendre un autre vol et monta dans sa voiture. Chemin faisant, j'ai expliqué qu'il était un millionnaire et a eu de nombreux biens immobiliers à Denver. Nous possédions un motel, où il m'a présenté à sa femme et a expliqué qu'il y avait 21 chambres, dont 12 avaient un faux plafond. Je peux voir et entendre tout ce que vous faites et dites les clients, dit-il. Mon Dieu, qu'est-ce que vous vous rendez compte? Vous ne pouvez pas venir avec moi, je veux que vous voyiez par vous-même. Il a dit qu'il avait 15 ans à faire cela. Il a pris note de tout ce qu'il voyait et conservé dans un fichier mis à ma disposition. La seule condition est qu'il ne pouvait pas dire son nom, car il lui faudrait au tribunal. J'ai dit que j'étais heureux, mais je ne pouvais rien faire parce que dans mes histoires dû inclure les vrais noms des personnages. Au fil des ans, nous n'avons jamais perdu le contact. Nous avons écrit, parlé au téléphone. Sa femme est morte, s'est remarié et sa deuxième femme même s'est impliqué dans la question du voyeurisme, au point que lorsque les nouveaux clients sont venus décidé quelle pièce de maison entre eux, comme une coulée. Enfin, l'année dernière j'ai dit: «Vous avez 79 années et j'ai 80 ans. Pas beaucoup de temps. Si ne m'a pas donné la permission d'utiliser son nom, cette histoire ne viendra jamais. Il a accepté et m'a autorisé à divulguer son nom lorsque le produit est prêt.


Si les journaux ne surveillent pas les actions du gouvernement, qui le fera? "
Q: Quand est-ce possible?
R. Je ne sais pas.
P: Je pense que nous devrions maintenant parlons du livre qui a donné naissance à l'histoire que je viens de dire, la femme de ton voisin.
R: Ce livre était sur le point de me coûter mon mariage. Il est venu comme une enquête sur les personnes de perception ont dans la société de ce qui est obscène, pornographique ou pécheresse, un problème qui peut avoir des conséquences juridiques. Tout en travaillant pour le New York Times, je devais couvrir certains procès pour obscénité. Je me souviens quand un juge a annulé l'accusation d'obscénité qui pèse sur L'amant de Lady Chatterley, par D. H. Laurent. Soudain pourrait publier légalement - vous. Je me souviens aussi quand l'homosexualité était un crime qui pourrait être puni d'un emprisonnement. Dans certains États, également attristé par l'emprisonnement ou si les blancs d'adultère de quelqu'un ayant des rapports sexuels avec une personne de race noire. Un soir, après le dîner avec ma femme dans P. J. Clarke, un restaurant est situé à quelques pâtés de maisons, j'ai vu qu'ils avaient mis une enseigne au néon disant «modèles nus", et j'ai proposé à ma femme nous avons grimpé à enquêter. Vous allez, dis-je. Ils fermaient, mais ils sont revenus le lendemain. Les filles qui y travaillaient étaient très jeunes et presque tous les collèges eu. J'ai commencé à regarder dans leur vie et à travers que j'ai vu combien j'avais changé mon attitude envers compatriotes du sexe. C'était une entreprise ouverte au public et tout à fait légal. Je suis d'accord avec le propriétaire et pour une fois fait le gestionnaire de ce lieu. Les filles ont travaillé pour moi, l'obtention d'informations sur les clients et l'écrire. Certains ont écrit très bien. Je l'ai fait à plusieurs endroits. J'ai terminé mes études en passant du temps en grès, une colonie où la liberté sexuelle est pratiquée en Californie. Le week-end pourrait avoir jusqu'à 200 couples qui ont participé à des soirées où échangistes pratiquent. Quand finalement publié le livre, non seulement avait mis en danger mon mariage, mais ma réputation chuté. Non pas que les commentaires étaient négatifs, étaient toxiques, sauf deux, l'un d'un professeur de Harvard et l'un de Virginia Johnson, l'un des auteurs du fameux rapport sur la sexualité des Masters et Johnson. J'ai vécu une situation aux multiples facettes: d'abord, le livre avait vendu des millions, et d'autre part, prendre longtemps pour retrouver la respectabilité.
Q: Maintenant en espagnol est présenté Hero Silence, compilation chronique de leurs meilleurs journalistes sportifs. Qu'est-ce que ce livre dans votre carrière?
A: C'est un voyage historique à travers l'un des aspects les plus importants de ma carrière en tant que journaliste. Il ya des morceaux de quand j'étais au lycée, quand j'étais au collège et mes premières années en tant que journaliste sportif au New York Times à ma plus récente, comme le profil de Joe Girardi, le gérant des Yankees, c'est ma dernière collaboration pour The New Yorker et n'était pas dans l'édition américaine et j'ai voulu être inclus en espagnol.
Q: Le livre comprend des profils et des rapports qui n'ont pas été publiées dans un magazine.
A: Il arrive parfois. En cela, l'auteur partage le destin de l'athlète: parfois vous gagnez, mais il ya beaucoup de fois que vous perdez. L'important n'est pas intimidé jamais. J'ai des histoires que les éditeurs ont diminué depuis écrite, et ensuite récupéré dans des livres comme celui-ci.
Q: Ce qui maintient les pièces entre antologadas meilleur souvenir dans ce volume?
R: Je dirais Ali à La Havane. Plusieurs fois, j'ai dit que cette chronique et Frank Sinatra a un rhume, ce n'est pas une histoire de sport, de toute évidence, sont mon meilleur travail. J'ai eu beaucoup de problèmes à soumettre Ali à La Havane. C'était une mission que j'ai fait la nation, qui avait beaucoup d'intérêt parce que couvrant le voyage de Ali à Cuba. Quand j'ai accouché, on m'a dit qu'ils avaient décidé de ne pas publier parce que c'était trop long. Donc j'ai proposé de The New Yorker, mais il a refusé. À la réflexion, la liste de refus est spectaculaire: Rolling Stone, GQ, Esquire et commentaires ni voulu. Le problème est que ce qui compte dans l'article n'était pas nouvelles. Les nouvelles n'étaient que j'ai suivi les traces de Muhammad Ali. Mais il y avait un acte de justice poétique, c'est que l'article a été choisi parmi les meilleurs essais de 1997. C'était une petite vengeance. En ce sens, s'inscrit parfaitement dans l'esprit de Le Silence des héros. Les protagonistes sont des idoles héros qui ont cessé d'être. Floyd Patterson, s'habiller pour quiconque de reconnaître après ils l'ont laissé hors de combat, arrachant le titre mondial. Joe Di Maggio, le meilleur joueur de base-ball de tous les temps, au cours des années et a coulé à jamais dans la mémoire de Marilyn Monroe, en essayant d'attraper une chauve-souris avec précision. Je pense que les meilleures chroniques de livres sont Di Maggio et Patterson.


L'auteur partage le sort de l'athlète. parfois victoires, beaucoup, perd "
Q: Qu'en est-il de la représentation de Joe Louis, quand il est déjà un homme d'âge moyen?
A: Comme on dit, quand vous lisez que chronique Tom Wolfe a inventé le terme nouveau journalisme. Je ne sais pas. Selon Tom, la lecture lui permet de découvrir cette partie de mes rapports techniques, mais la vérité est que j'avais bien écrire années passées.
Q: Il semble que l'idée derrière son approche de l'histoire est que la permanence. Je déteste l'idée d'écrire des choses destinées à l'oubli. Elle refuse d'être ses textes finissent à la poubelle le lendemain de la publication.
A: À mon avis, une bonne histoire ne meurt jamais.
Q: Pensez-vous rester en contact avec Tom Wolfe?
A: J'ai dîné avec lui une couple de semaines. Par ailleurs, nous allons apparaître ensemble dans une série d'articles sur l'assassinat de John Fitzgerald Kennedy, nous allons publier Life Books. L'histoire est très intéressante. Le jour où le président Kennedy a été assassiné, on m'a demandé de sortir dans les rues pour regarder les réactions des gens. J'ai commencé à marcher autour de la ville et peu de temps après je suis devenu face à face avec Tom Wolfe. Tom! Que faites-vous? Le patron de journaliste m'a demandé de me donner un tour de Manhattan pour voir comment les gens réagissent à l'attaque de Dallas. Eh bien, j'ai posé la même histoire. Que diriez-vous si nous prenons un taxi et demi de partager les frais? Nous étions quatre ou cinq heures ensemble. Nous sommes allés à Chinatown, Little Italy, Wall Street, l'Upper West Side, Broadway, et nulle part voyons quelque chose à noter. Personne n'a sauté par la fenêtre, il y avait des personnes se trouvant sur les pleurs de la chaussée. L'atmosphère de la rue était tout à fait normal. Nous nous sommes quittés. Quand je suis rentré à la presse, j'ai dit à mon éditeur que je voudrais écrire sur le manque d'émotion de personnes devant un préavis d'un tel calibre. Meilleur laisser, répondis-je. Le lendemain, la première chose que j'ai faite a été de se lever autour acheter Herald Tribune pour voir ce que Tom a écrit. J'ai regardé de haut en bas le journal et ne trouve rien. Aucun signe de notre promenade à travers la ville la veille. Ainsi, les géants appelés supposés nouveau journalisme avait commandé à écrire sur quelque chose d'aussi puissant que l'assassinat de JFK et ni été en mesure de placer son histoire. L'autre jour, en train de dîner avec lui, je me souviens. Deux vieux chiens qui évoquent l'époque où nous étions jeunes quand l'énergie pléthorique livré sa chronique de l'assassinat à Dallas est le fixent. Et maintenant, que la vie va publier un volume à l'occasion du 50e anniversaire de la criminalité, va enfin voir la lumière.
Q: Avec le recul, regrettez-vous quelque chose?
R: Non
Q: Qui est votre meilleur ami?
R: David Halberstam [Prix Pulitzer pour le journalisme en 1964]. Il a très bien réussi dans la vie, mais ce que j'ai envie, c'est le succès dans la mort. Il est mort en 2007 dans un accident de voiture en Californie sur sa façon de faire une interview. J'ai un désir de mort ainsi. Je ne voudrais pas finir mes jours dans un lit d'hôpital ou dans un fauteuil roulant ou avec la maladie d'Alzheimer. Si je savais que la mort m'attend bien, je voudrais sauter la cervelle.

0 件のコメント:

コメントを投稿