2015年10月22日木曜日

トリビューン 安価な石油と世界 原油価格の低下は重要な戦略的な効果を持つことになります イアン・ブレマー16 FEB 2015 - 午前0時00分CET

EL PAIS > ecomonia

TRIBUNA
Un mundo con el petróleo barato
La bajada del precio del crudo tendrá importantes efectos de carácter estratégico
Ian Bremmer 16 FEB 2015 - 00:00 CET

++++++++++++++++++++++++++++++

TRIBUNE
A world with cheap oil
The drop in oil prices will have significant strategic effects
Ian Bremmer 16 FEB 2015 - 00:00 CET


 It is a story that all regions of the world have followed with equal interest. Oil prices have halved since June, and it seems that it will continue. It is unlikely that China or other emerging markets has sharply increased demand in favor. Nor is it likely that the Saudis reduce supply in the next few weeks, because the new king wants to limit the increase in global production, especially oil and shale and keep in check rival producers, including Iran.
So now is the time to ask: what if Brent is maintained at an average of $ 50 a barrel for the rest of year? Cheap oil for a long time will not bend to Putin, whose popularity depends increasingly defiant attitude toward the West. Nor will force Iran to accept an agreement on its nuclear program that is not pleasing to the supreme leader. But it facilitates a major economic reforms in four key importing countries: China, Japan, Indonesia and India.
First, the positive side. No country wins both of cheap oil as China, the reform process is increasingly important for the stability of the global economy. Chinese consumers to buy more products made in their country, President Xi Jinping is implementing reforms that will slow its economy. Low oil prices would ease the effect of these reforms to the Chinese ability to generate growth and employment.
Cheap oil also promotes the campaign of economic reforms in Japan, to reduce costs for consumers and companies just when Shinzo Abe is trying to win popular support for a controversial changes. With more money in the pockets of consumers, Abe could deflect criticism that its economic policies enrich the major exporters and wealthy investors and hurt everyone else.
Also are benefiting ambitious reform plans in India and Indonesia, whose new leaders have promised to boost growth after years of unfulfilled promises of change. One of the first challenges facing the Indian Prime Minister, Narendra Modi, and the Indonesian president, Joko Widodo, is the need to balance public finances by reducing fuel subsidies. Low prices allow transfer that burden to consumers and businesses lower costs because they absorb the economic impact.
The downside is that low prices are bad for the governments that depend on oil exports, but some are more vulnerable than others. The Saudis and other Gulf producers lose income if prices do not rise, but they know that the political cost of sanctions on Iran, its main regional rival, is far superior. The return of the military to power in Egypt has restored confidence that the Saudi threat of Islamist political parties has declined since the Arab Spring. Although Saudi Arabia greatly increased their spending last year, still has cash reserves to weather any storm.
In Russia, a prolonged period of low prices would exacerbate the damage caused by Western sanctions
Nigeria and Russia have it worse. In Nigeria, Africa's largest economy, President Goodluck Jonathan is difficult reelection. The elections tend to unleash violence and the threat of Boko Haram militants in the northeastern Muslim provinces, polarizes an already seriously divided country and is another complication for Jonathan. His government has cut spending and has raised interest rates to reinforce a weakening currency. If oil stays at $ 50 a barrel, their problems will worsen and lack the money needed to act.
In Russia, a prolonged period of low prices would exacerbate the damage caused by Western sanctions, lack of investment and political isolation. The Kremlin has warned that the prolonged loss of oil revenues could trigger a banking crisis, but, for now, the state has resources to support major lenders. Putin's popularity and considerable financial reserves of the country will allow you to avoid widespread social unrest, but the economic climate, especially for foreign companies, worse while oil prices did not recover.
Venezuela is the only country where cheap oil is a direct threat to stability. Its oil exports account for over 95% of its foreign exchange. President Nicolas Maduro said, to have a balanced budget, Venezuela to sell its heavy oil at $ 100 a barrel. Actually, they should be about $ 117. Venezuela imports more than 70% of consumer goods, including food, and low oil prices may force the authorities to further reduce imports of staples. If the situation continues, Maduro can not trust his army continue defending him of growing protests.
Even though prices experience a slight rise, these governments must prepare for a world in which oil will be cheaper for some time.
Ian Bremmer is president of Eurasia Group and Global Research Professor at New York University. You can follow him on Twitter atianbremmer oreurasiagroup.
Translation of Maria Luisa Rodriguez Tapia.


 トリビューン
安価な石油世界
原油価格の低下は重要な戦略的な効果を持つことになります
イアン・ブレマー16 FEB 2015 - 午前0時00分CET


 それは世界のすべての地域が同じ興味を持って続いている話です。原油価格は、6月以降半減しており、それが継続すると思われます。これは、中国や他の新興市場が急激に賛成の需要が増加していることはほとんどありません。また、それは、新しい王が世界生産の増加、特に石油や頁岩を制限し、イランなどのチェックライバルプロデューサーにしておきたいので、サウジは、今後数週間のうちに、供給を減らす可能性があります。
だから今尋ねるための時間です:ブレントは、今年の残りのための$バレル50の平均に維持されている場合はどう?長い時間のための安いオイルは、その人気西に向かってますます反抗的な態度を依存プーチンに曲げないであろう。 NOR最高指導者に喜ばない核開発計画についての合意を受け入れるためにイランに強制されます。中国、日本、インドネシア、インド:しかし、それは4つの主要輸入国の主要な経済改革を促進します。
まず、プラス側。いかなる国は、中国のように安価な石油の両方は、改革プロセスは、世界経済の安定のためにますます重要になって勝つん。自分たちの国で行われた多くの製品を購入する中国の消費者は、大統領習近平は、その経済を減速する改革を実施しています。低原油価格は、成長と雇用を生成する中国の能力にこれらの改革の影響を緩和することになります。
安いオイルはまた、安倍晋三が物議を変更するための国民の支持を獲得しようとしているときだけ、消費者や企業のコストを削減するために、日本では経済改革のキャンペーンを推進しています。消費者のポケットにもっとお金で、阿部は、その経済政策は、主要な輸出国と裕福な投資家を豊かにし、他の人を傷つけるという批判をそらすことができます。
また、新たな指導者の変化の満たされていない約束の年後に成長を後押しすることを約束しているインド、インドネシア、野心的な改革案を恩恵を受けています。インド首相、ナレンドラ・モディ、インドネシア大統領、ジョコ・ウィドドを、対向する第1の課題の一つは、燃料補助金を削減することによって財政のバランスをとる必要があります。低価格は、彼らが経済的衝撃を吸収するため、消費者や企業低コストにその負担を転送することができます。
欠点は、低価格は石油輸出に依存する政府のために悪いですが、いくつかは他のものよりも脆弱であるということです。価格が上昇しない場合、サウジアラビアや他の湾岸の生産者は収入を失うが、彼らはイラン、その主な地域のライバルに制裁の政治的コストは、はるかに優れていることを知っています。エジプトのパワーに軍の復帰はイスラム政党のサウジアラビア脅威がアラブの春以降減少していることを自信を回復しました。サウジアラビアが大幅に昨年彼らの支出を増加したものの、まだ任意の嵐を乗り切るために現金準備を持っています。
ロシアでは、低価格の長期の期間は、欧米の経済制裁による被害を悪化させるだろう
ナイジェリア、ロシアはそれが悪化しています。ナイジェリア、アフリカ最大の経済では、大統領グッドラック・ジョナサンは難しい再選です。選挙は暴力を発揮する傾向があり、北東部のイスラム教の州でボコ・ハラムの過激派の脅威は、すでに深刻な分断国家を分極とジョナサンのための別の合併症です。彼の政府が支出を削減しており、弱め通貨を強化するために金利を調達しています。オイルは$バレル50にとどまる場合は、その問題が悪化し、行動するために必要な資金がないでしょう。
ロシアでは、低価格の長期の期間は、西洋制裁、投資と政治の分離の欠如によって引き起こされた損傷を悪化させるだろう。クレムリンは今のところ、状態は主要な貸し手を支援するためのリソースを持っている、石油収入の長期損失が銀行危機を引き起こす可能性があると警告したが、しています。原油価格が回復しなかったプーチンの人気と国のかなりの金融埋蔵は、あなたが特に外国企業のために、広範な社会不安が、経済状況を回避するために悪化できるようになります。
ベネズエラは安価な石油が安定に対する直接的な脅威である唯一の国です。その石油輸出は外貨の95%以上を占めています。社長ニコラス・マドゥロは$ 1バレル100で、その重質油を販売する均衡予算、ベネズエラを持っている、と述べました。実際に、彼らは約$ 117である必要があります。ベネズエラは、食品などの消費財の70%以上を輸入し、低原油価格がさらにステープルの輸入を減らすために当局に強制することができます。状況が続けば、マドゥロは彼の軍隊が成長抗議の彼を擁護し続ける信頼することはできません。
価格は若干の上昇を経験していても、これらの政府は、油がいくつかの時間のために安くなるでいる世界のために準備する必要があります。
イアン・ブレマーは、ニューヨーク大学のユーラシアグループとグローバル・リサーチ教授の社長です。あなたはoreurasiagroup atianbremmer Twitterで彼に従うことができます。
マリア・ルイサ・ロドリゲスタピアの翻訳。


 TRIBUNE
Eine Welt mit billigem Öl
Der Rückgang der Ölpreise wird erheblichen strategischen Auswirkungen haben
Ian Bremmer 16 FEB 2015 - 00:00 CET


 Es ist eine Geschichte, die alle Regionen der Welt haben mit gleichen Interesse verfolgt. Die Ölpreise sind seit June halbiert, und es scheint, dass es auch weiterhin. Es ist unwahrscheinlich, dass China oder anderen Schwellenländern ist stark gestiegene Nachfrage zu Gunsten. Auch ist es nicht wahrscheinlich, dass die Saudis zu reduzieren Versorgung in den nächsten Wochen, weil der neue König will den Anstieg der globalen Produktion, vor allem Öl und Schiefer zu begrenzen und in Schach zu halten konkurrierenden Herstellern, darunter Iran.
So ist jetzt die Zeit zu fragen: was ist, wenn Brent wird bei einem Durchschnitt von $ 50 pro Barrel für den Rest des Jahres aufrechterhalten? Billiges Öl für eine lange Zeit nicht an Putin, dessen Popularität hängt zunehmend trotzige Haltung gegenüber dem Westen zu biegen. Auch wird Iran zu zwingen, eine Vereinbarung über sein Atomprogramm, das nicht angenehm für die oberste Führer zu akzeptieren. Aber es erleichtert eine wichtige Wirtschaftsreformen in vier Haupteinfuhrländer: China, Japan, Indonesien und Indien.
Zuerst wird die positive Seite. Kein Land gewinnt sowohl des billigen Öls nach China, ist der Reformprozess für die Stabilität der Weltwirtschaft zunehmend an Bedeutung. Die chinesischen Verbraucher, mehr Produkte in ihrem Land gemacht, Präsident Xi Jinping wird der Umsetzung der Reformen, die seine Wirtschaft verlangsamt kaufen. Niedrige Ölpreise würden die Auswirkungen dieser Reformen auf dem chinesischen Fähigkeit, Wachstum und Beschäftigung zu erzeugen, zu erleichtern.
Billiges Öl fördert auch die Kampagne der Wirtschaftsreformen in Japan, um die Kosten für die Verbraucher und Unternehmen nur, wenn Shinzo Abe versucht, die öffentliche Unterstützung für eine umstrittene Änderungen gewinnen zu reduzieren. Mit mehr Geld in die Taschen der Verbraucher, konnte Abe Kritik abzulenken, dass seine Wirtschaftspolitik zu bereichern die großen Exporteure und reichen Investoren und alle anderen zu verletzen.
Auch profitieren ehrgeizige Reformpläne in Indien und Indonesien, dessen neue Führer haben versprochen, das Wachstum nach Jahren der unerfüllte Versprechen des Wandels zu stärken. Eine der ersten Herausforderungen für die indische Premierminister, Narendra Modi, und die indonesische Präsident, Joko Widodo, ist die Notwendigkeit, die öffentlichen Finanzen durch Verringerung des Treibstoffsubventionen auszugleichen. Niedrige Preise ermöglichen übertragen diese Last für Verbraucher und Unternehmen geringere Kosten, weil sie die wirtschaftlichen Auswirkungen zu absorbieren.
Der Nachteil ist, dass niedrige Preise sind schlecht für die Regierungen, die von Ölexporten abhängig, aber manche sind anfälliger als andere. Die Saudis und anderen Golf Produzenten verlieren Einkommen, wenn die Preise nicht steigen, aber sie wissen, dass die politischen Kosten der Sanktionen gegen den Iran, die wichtigsten regionalen Rivalen, weit überlegen ist. Die Rückkehr des Militärs an die Macht in Ägypten hat das Vertrauen, dass die Bedrohung durch den islamistischen Saudi politischen Parteien hat sich seit dem Arabischen Frühling zurückgegangen wiederhergestellt. Obwohl Saudi-Arabien stark ihre Ausgaben im vergangenen Jahr erhöht, hat immer noch Cash-Reserven, um jede Sturm.
In Russland würde eine längere Zeit der niedrigen Preise den Schaden verursacht westlichen Sanktionen verschärfen
Nigeria und Russland haben es noch schlimmer. In Nigeria, Afrikas größte Volkswirtschaft, ist Präsident Goodluck Jonathan schwierigen Wiederwahl. Die Wahlen neigen dazu, Gewalt zu entfesseln und die Bedrohung durch Boko Haram Militanten in den nordöstlichen muslimischen Provinzen, polarisiert eine bereits ernsthaft geteilten Landes und ist eine weitere Komplikation für Jonathan. Seine Regierung hat die Ausgaben zu kürzen und hat die Zinsen angehoben, um eine Schwächung Währung stärken. Wenn Öl bleibt bei $ 50 pro Barrel, ihre Probleme verschlimmern und es fehlt ihnen das Geld benötigt, um zu handeln.
In Russland würde eine längere Zeit der niedrigen Preise den Schaden westlichen Sanktionen, fehlende Investitionen und politische Isolation verursacht verschärfen. Der Kreml hat davor gewarnt, dass die anhaltende Verlust der Öleinnahmen könnte eine Bankenkrise auslösen, aber für jetzt, hat der Staat Mittel zur großen Kreditgeber zu unterstützen. Putins Popularität und erheblichen finanziellen Reserven des Landes ermöglicht es Ihnen, weit verbreiteten sozialen Unruhen, aber das wirtschaftliche Klima, vor allem für ausländische Unternehmen, noch schlimmer, während die Ölpreise nicht erholen zu vermeiden.
Venezuela ist das einzige Land, in dem billigen Öls ist eine direkte Bedrohung für die Stabilität. Seine Ölexporte entfallen mehr als 95% seiner Devisen. Präsident Nicolas Maduro sagte, um einen ausgeglichenen Haushalt, Venezuela, seine Schweröl bei $ 100 pro Barrel verkaufen. Eigentlich sollte sie über 117 $ sein. Venezuela importiert mehr als 70% von Konsumgütern, einschließlich Nahrung, und niedrige Ölpreise die Behörden zu zwingen, die Einfuhr von Heftklammern weiter zu reduzieren. Wenn die Situation anhält, kann Maduro kein Vertrauen in seine Armee weiter verteidigen ihn der wachsenden Proteste.
Auch wenn die Preise erfahren einen leichten Anstieg, müssen diese Regierungen für eine Welt, in der Öl wird billiger für einige Zeit vorzubereiten.
Ian Bremmer ist Präsident der Eurasia Group und Global Research Professor an der New York University. Sie können ihn auf Twitter atianbremmer oreurasiagroup folgen.
Übersetzung von Maria Luisa Rodriguez Tapia.

0 件のコメント:

コメントを投稿