2014年3月21日金曜日

スペインとモロッコの国境の街のMelilla メリリャの不法移民臨時収容所;CETI(Centro de Estancia Temporal)で、モロッコから国境の金網を乗り越えて密入国した200人以上の西アフリカ人のうちの1人が脳膜炎にかかり重症。

EL PAIS

スペインとモロッコの国境の街のMelilla メリリャの不法移民臨時収容所;CETI(Centro de Estancia Temporal)で、モロッコから国境の金網を乗り越えて密入国した200人以上の西アフリカ人のうちの1人が脳膜炎にかかり重症。

Una meningitis complica la situación en el centro de inmigrantes de Melilla

Hospitalizado por esa enfermedad un subshariano de 19 años, que saltó la valla hace 10 días

El Gobierno autónomo compra 200 vacunas pero descarta que se trate de un brote

Un total de 226 personas han sido tratadas, entre inmigrantes y trabajadores

GRÁFICO Rutas de inmigración ilegal hacia España
“Habrá traslados en dos o tres días”
La peor de las variantes
Toñi Ramos Melilla 20 MAR 2014 - 22:44 CET



Inmigrantes que saltaron la valla, en la comisaría de Melilla. / ANTONIO RUIZ
Immigrants who jumped the fence at Melilla police station. / ANTONIO RUIZ
メリリャ警察署でフェンスをジャンプ移民 /アントニオ·RUIZ
Les immigrants qui ont sauté la clôture au poste de police de Melilla. / ANTONIO RUIZ

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

A complicating meningitis in central Melilla immigrants


Hospitalized for this disease by subshariano 19, who jumped the fence 10 days ago

The autonomous government buys 200 vaccines but ruled that the case of an outbreak

A total of 226 people have been treated, between immigrants and workers

GRAPHIC flights in illegal immigration to Spain
"There will be transfers in two or three days"
The worst variable

Toni Ramos Melilla 20 MAR 2014 - 22:44 CET


An immigrant from sub-Saharan origin of 19, which came in last week jumping Melilla border fence, entered yesterday remained in critical condition in the Intensive Care Unit ( ICU) of the Regional Hospital of Melilla , suffering from meningitis whose type still had not been determined. As a precautionary measure , the authorities have implemented a protocol to give medication for prevention of the disease to 226 people in recent days have been in contact with him , among workers Temporary Centre (CETI ) and immigrants. The young state had worsened in the last few hours , according to sources .
The government delegate in Melilla, Abdelmalik El Barkani , said the affected immigrant was an "isolated case." He said after the confirmed case of meningitis was launched medication protocol . "To say that an outbreak is almost as important and create an alarm I think , in my humble opinion, it's nothing serious and is not responsible ," said the representative of the Executive , who said he was doing the right thing.


"There will be transfers in two or three days "
The Federal Police Union yesterday denounced the supersaturation of the Police Headquarters of Melilla after the last massive influx of immigrants. The police union criticizes that " whenever a massive entry , facilities are overflowing occurs ." His spokesman in the autonomous city, Jesus Guerrero , called for " a specific space is enabled to serve and process the complex bureaucratic procedures that need these immigrants when they arrive in country ."
Guerrero said that sometimes these procedures " too much longer, because we expect the processing also by the countries of origin for newcomers" , which complicates the work of the National Police, " where inputs occur massive " .
Since yesterday, the newcomers are going through the offices of the Foreign Office of the Police Headquarters in organized groups, for agents to come to their relationship and the beginning of the procedures to follow . The queues outside the building are remarkable.
Despite these bureaucratic complications , the government delegate in Melilla, Abdelmalik El Barkani said that in two or three days shall be taken groups of immigrants to Spain , in order to decongest the CETI . But he said , " it depends on who has the ability in the shelters of the Peninsula ." Anyway, should be complete before the protocols established in these cases, including several medical examinations and blood tests .
The Barkani recalled that most foreigners leave the CETI will open expulsion proceedings .
The Ministry of Social Welfare and Health of the autonomous city has purchased 200 call conjugate vaccines for meningitis tetravalent supplying them to staff working in the CETI and those who have been in contact with the patient for 10 days before the disease is detected . These latter is also supplying them and prophylactic antibiotic treatment.
The Health Management Institute of Melilla insisted that " there is no outbreak of meningitis in the city" and that this is an isolated case. The agency's director , Francisco Robles , appealed for calm .
The immigrant had just over a week in federal district . After receiving the early stages of treatment , doctors expected to see a slight improvement . However , they warned that they would suffer the consequences would be " significant " , because their nervous system and showed deficiencies. However, his condition began to deteriorate on Wednesday, 19 .
As news , the Federal Police Union (PFU ) called Saharan immigrants entering Spain are made " quarantined " and subjected to a medical check to ensure they are not carrying any disease, primarily infectious.
In a statement, the regional secretary of the UFP , José Guerrero, are required to use extreme caution to avoid possible spread of disease.
Upon entry of 500 SSA in the city on Tuesday , the hospital and health centers of the city had to serve 29 people . The president of the College of Physicians, Jesus Delgado Aboy said it was necessary to increase the health workforce.
The CETI capacity is 472 people. However, now he staying at 1,800 immigrants. Red Cross has set up 17 tents to shelter them , and the Army has risen around 10 most of the installation , as in the courtyards there is no site .
Although " queues are formed into the dining room , no supply problems in the CETI " said government delegate .


The worst variable
EMILIO DE BENITO , Madrid
Of the different types of meningitis , bacterial - which is what seems to make the 19 -year - Melilla are those that may have worse consequences if not caught in time. But fortunately , their treatment is " very simple ," explains Ana Pastor , Member of the Spanish Society of Family and Community Medicine ( Semfyc ) : "A couple of doses of rifampicin orally or by injection ." Although dependent bacteria ( b , c, a) , this is roughly the protocol.
In this case, apart from isolating the affected , we must develop an epidemiological map : treat all people who have had close contact are sick. And vaccinate all . Frequent contact to live six hours , indicates Pastor is considered . In the case of a CETI this is difficult to determine. In a school, for example , are considered contacts at all classmates.
The problem , says José María Cots , Group Infectious Semfyc is the time it took to detect the first case. Meningitis manifests initially with inconclusive symptoms ( fever, malaise, something like a flu). " And in that period is when is infectious ." The data used is that infectivity is 2.5 %. " The worst is in closed communities ," says Cots. Extrapolating the CETI Melilla , with 1,000 people a week ago, before the last massive jump the fence, that means that if the statistics are true , could be up to another 25 cases. "These will be a week , which is the incubation period ," says Cots. The fatality rate is about 10% , and the aftermath of both the other indicates the protocol of the Ministry of Health, which is responsible for health care in Melilla. A ministry spokesman said they were aware of the case a few days ago but have had no information what are assumed to be running the protocols without any problem.

中央メリリャ移民における複雑性髄膜炎


10日前フェンスをジャンプsubshariano19によってこの病気のために入院

自治政府は200のワクチンを購入しますが、大発生との判決を下した

226人の合計は、移民と労働者との間で処理されている

スペインへの不法移民のグラフィック便
二、三日振替があるでしょう
最悪の変数

トニ·ラモスメリリャ20 MAR 2014 - 午後09時44分CET
 
、メリリャ境界フェンスをジャンプ先週来、昨日入った19のサハラ以南の原点からの移民は、その型がまだ髄膜炎に苦しんで、メリリャの地域病院の集中治療室(ICU )で危険な状態に残った決定されていなかった。予防措置として、当局が最近で226人に病気の予防のための薬を与えるために、プロトコルを実装している労働者の一時的なセンター( CETI )と移民の間で、彼と接触していた。若い状態は筋によると、最後の数時間で悪化した。
メリリャの政府デリゲート、 AbdelmalikエルBarkaniは、影響を受けた移民だったと述べ、「単離された場合。 "髄膜炎の確認された場合は、薬物療法プロトコル開始された後、彼は言った。 「流行はほぼ同じくらい重要であると言うと私は考えてアラームを作成するには、私の愚見では、それは深刻な何もないし、責任を負わないものと、 「彼は正しいことをやっていたと述べエグゼクティブの代表は語った。


「二、三日に振替があるでしょう」
連邦警察連合は昨日、移民の最後の大規模な流入後のメリリャの警察本部の過飽和を非難した。警察組合は「大規模なエントリ、施設はあふれているときはいつでもが発生している」と批判呼びかけ自治都市、イエスゲレロ、の彼のスポークスマン、「特定の空間は、彼らが国に到着したときに、これらの移民を必要とする複雑な官僚手続きにサービスを提供し、処理するために有効になっています。 "
ゲレロは国家警察の仕事を複雑にし、 「我々は新規参入のための原産国でも処理を期待するので、あまり長く、 「場合によっては、これらの手順は、 「入力が発生した場所と言われ「大規模な。
エージェントが従うとの関係や手順の最初に来るのを昨日から、新規参入者は、組織化されたグループ内の警察本部の外務省の事務所を通過している。建物の外のキューは顕著である。
これら官僚の合併症にもかかわらず、メリリャの政府デリゲート、 AbdelmalikエルBarkaniは二、三日でCETI混雑を緩和するために、スペインへの移民のグループを講じなければならないと述べた。しかし、彼は「それは半島の避難所での能力を持っている人に依存している。 」と述べたとにかく、いくつかの健康診断や血液検査を含め、これらのケースでは確立されたプロトコル、前に完了しなければなりません。
Barkaniは、ほとんどの外国人はCETIが追放手続が開かれておくことを想起した。
自治都市の社会福祉と保健省は、髄膜炎CETIで働くスタッフにそれらを供給価と病気が検出される前に10日間、患者と接触した人のために200コール·コンジュゲートワクチンを購入した。後者はまたそれらと予防的抗生物質治療を供給しています。
メリリャの健康管理協会」があり、市内での髄膜炎の発生が全くありません」と、これは孤立したケースであることと主張した。代理店のディレクター、フランシスコロブレスは、穏やかな訴えた。
移民は連邦地方裁判所でちょうど一週間かけていた。治療の初期段階を受け取った後、医師は若干の改善が見込ま。彼らの神経系とは、欠陥を示したので、彼らは、彼らが結果は「重要」になるに苦しむだろうと警告した。しかし、彼の状態は水曜日、 19日に悪化し始めた。
ニュースなど、連邦警察連合( PFU )は、スペインに入る以南の移民が「検疫」にし、彼らがどんな病気を持っていないことを確認するためにメディカルチェックを受け、主に感染していると呼ばれる。
声明では、 UFP 、ホセ·ゲレーロの地域書記は、疾患の可能性の広がりを避けるために細心の注意を払って使用する必要があります。
火曜日に市内の500のSSAの入力時に、市の病院や保健センターでは、 29人にサービスを提供しなければならなかった。医師の大学の社長は、イエスデルガドAboy 、それが健康の労働力を増加させる必要があると述べた。
CETI容量は472人である。しかし、今、彼は1800移民に滞在。赤十字は、避難所にそれらを17のテントを設置しており、中庭でないサイトが存在しないように陸軍は、インストールの約10ほとんど上昇している。
「キューがダイニングルームに形成され、 CETIには供給の問題は「あるが、政府の代表は言った。


最悪の変数
EMILIO DE BENITO 、マドリード
髄膜炎、細菌の異なるタイプの19歳のメリリャが時間内にキャッチされない場合は、より悪い結果をもたらす可能性があるものであることを確認するために思われるものである。しかし、幸いなことに、彼らの治療は「非常に簡単な、 「ANA牧師、家族や地域社会医学( Semfyc )のスペイン語協会のメンバーが説明しています。「リファンピシンの投与量のカップル経口または注射によって投与することができる。 "依存性の細菌( B、C 、 a)にいるが、これは概ねプロトコルである。
この場合は、離れて影響を受けたが隔離から、我々は疫学的マップを開発しなければならない。密着を持っていたすべての人々が病気の治療。そして、すべての予防接種。 6時間を生きて頻繁に接触、牧師が考慮されていることを示します。 CETIの場合、これは決定するのが困難である。学校では、例えば、全てのクラスメートでの連絡先と見なされます。
問題は、ホセ·マリア·幼児用ベッド、グループ感染Semfycは、それが最初のケースを検出するのに要した時間であると言います。髄膜炎は、決定的な症状(発熱、倦怠感、インフルエンザのようなもの)で最初に現れる。 「感染した場合に、その期間内である。 」使用されるデータは、感染性が2.5%であることである。 「最悪を閉じたコミュニティである、 「幼児用ベッドは述べています。一週間前に千人と、 CETIメリリャを外挿する、最後の大規模なジャンプの柵の前に、それが統計に該当する場合に、別の25例まで可能性があることを意味します。 「これらは潜伏期間である一週間、になるだろう "幼児用ベッドは述べています。致死率は約10 %であり、両方の余波は、他にはメリリャの医療を担当する保健省のプロトコルを示しています。同省のスポークスマンは、彼らが数日前にケースを知っていたが、何の問題もなく、プロトコルを実行していることを想定しているかの情報を持っていなかったと述べた。
 
A la méningite complication chez les immigrants centrales Melilla


Hospitalisé pour cette maladie par subshariano 19 ans, qui a sauté la clôture il ya 10 jours

Le gouvernement autonome achète 200 vaccins, mais a jugé que le cas d'une épidémie

Un total de 226 personnes ont été traitées, entre les immigrants et les travailleurs

Vols graphique dans l'immigration clandestine vers l'Espagne
"Il y aura des transferts dans deux ou trois jours"
Le pire variables

Toni Ramos Melilla 20 MAR 2014 - 22:44 CET
Un immigrant d'origine subsaharienne de 19 ans, qui est venu la semaine dernière sautant Melilla clôture de la frontière , est entré hier est resté dans un état critique dans l' unité de soins intensifs (USI ) de l'Hôpital régional de Melilla , souffrant de méningite dont encore Type n'avait pas été déterminée . Par mesure de précaution , les autorités ont mis en place un protocole pour donner des médicaments pour la prévention de la maladie à 226 personnes ces derniers jours ont été en contact avec lui , parmi les travailleurs du Centre temporaire ( CETI ) et les immigrants . Le jeune état ​​avait empiré au cours des dernières heures , selon les sources.
Le délégué du gouvernement de Melilla , Abdelmalik El Barkani , a déclaré l'immigrant touchée était un « cas isolé ». Il a déclaré après le cas confirmé de méningite a été lancé protocole de médicaments . " Pour dire qu'un foyer est presque aussi important et de créer une alarme , je pense , à mon humble avis , ce n'est pas grave et n'est pas responsable », a déclaré le représentant de l' exécutif , qui a dit qu'il faisait la bonne chose .


"Il y aura des transferts dans deux ou trois jours "
Le syndicat de la police fédérale a dénoncé hier la sursaturation de la Préfecture de police de Melilla après la dernière arrivée massive d'immigrants . Le syndicat de police critique le fait que "chaque fois que l'entrée massive , les installations sont pleins à craquer se produit . " Son porte-parole de la ville autonome , Jésus Guerrero , a appelé à " un espace spécifique est activée pour servir et traiter les procédures bureaucratiques complexes qui ont besoin de ces immigrants qui arrivent dans le pays . "
Guerrero a dit que, parfois, ces procédures " trop longtemps , parce que nous attendons le traitement aussi par les pays d'origine des nouveaux arrivants " , ce qui complique le travail de la police nationale , " où les entrées se produisent massif " .
Depuis hier , les nouveaux arrivants vont dans les bureaux de l'Office des Affaires étrangères du siège de la police à des groupes organisés , pour les agents viennent à leur relation et le début des procédures à suivre. Les files d'attente à l'extérieur du bâtiment sont remarquables .
Malgré ces complications bureaucratiques , le délégué du gouvernement à Melilla , Abdelmalik El Barkani dit que dans deux ou trois jours doit être prise groupes d'immigrants en Espagne , afin de décongestionner le CETI . Mais il a dit , " cela dépend de qui a la capacité dans les abris de la péninsule . " Quoi qu'il en soit , devrait être terminée avant les protocoles établis dans ces cas , y compris plusieurs examens médicaux et des tests sanguins .
Le Barkani a rappelé que la plupart des étrangers quittent le CETI ouvrira une procédure d'expulsion .
Le ministère des Affaires sociales et de la santé de la ville autonome a acheté 200 vaccins appel conjugués contre la méningite tétravalent leur fournissant au personnel travaillant dans le CETI et ceux qui ont été en contact avec le patient pendant 10 jours avant que la maladie est détectée . Ce dernier est également eux et un traitement antibiotique prophylactique fournisseurs.
L'Institut de gestion de la santé de Melilla a insisté pour que " il n'y a pas épidémie de méningite dans la ville " et qu'il s'agit d'un cas isolé . Le directeur de l' agence , Francisco Robles , a appelé au calme .
L'immigrant a un peu plus d'une semaine dans le district fédéral . Après avoir reçu les premiers stades du traitement , les médecins s'attendaient à voir une légère amélioration . Cependant , ils ont averti qu'ils subissent les conséquences seraient «significatif» , parce que leur système nerveux et a montré des lacunes . Cependant , son état ​​a commencé à se détériorer , le mercredi 19 .
Comme nouvelles , l'Union de la police fédérale ( UFP ) a appelé les immigrants sahariens entrant en Espagne sont effectués " en quarantaine " et soumis à un examen médical pour s'assurer qu'ils ne transportent aucune maladie , principalement infectieuse .
Dans un communiqué, le secrétaire régional de l'UFP , José Guerrero , sont tenus d'utiliser une extrême prudence pour éviter toute propagation de la maladie .
Dès l'entrée de 500 SSA dans la ville mardi , les centres hospitaliers de la ville et de la santé devaient servir 29 personnes . Le président de l'Ordre des médecins , Jésus Delgado Aboy a déclaré qu'il était nécessaire d'augmenter le personnel de santé .
La capacité est de 472 personnes CETI . Cependant, maintenant il rester à 1.800 immigrants. Croix-Rouge a mis en place 17 tentes pour les abriter , et l'armée a augmenté d'environ 10 plus de l'installation , comme dans les cours , il n'y a pas de site.
Bien que " les files d'attente sont formées dans la salle à manger , pas de problèmes d'approvisionnement dans le CETI », a déclaré délégué du gouvernement .


Le pire variables
EMILIO DE BENITO , Madrid
Parmi les différents types de méningite bactérienne , qui est ce qui semble faire le 19-year- Melilla sont ceux qui peuvent avoir des conséquences plus graves si elle n'est pas prise à temps . Mais heureusement , leur traitement est « très simple », explique Ana Pastor , membre de la Société espagnole de médecine familiale et communautaire ( semFYC ) : " Un couple de doses de rifampicine par voie orale ou par injection . " Bien que les bactéries dépendantes ( b , c , a) , c'est à peu près le protocole .
Dans ce cas , en dehors de l'isolement de la touchée , nous devons développer une carte épidémiologique : traiter toutes les personnes qui ont eu un contact étroit sont malades . Et vacciner tous . Le contact fréquent de vivre six heures indique le pasteur est considéré . Dans le cas d' une CETI cela est difficile à déterminer . Dans une école , par exemple , sont considérés comme des contacts à tous les camarades de classe .
Le problème, dit José María Lits bébé, Groupe infectieuses semFYC est le temps qu'il a fallu pour détecter le premier cas . La méningite se manifeste d'abord par des symptômes peu concluants ( fièvre , malaise , quelque chose comme une grippe ) . " Et dans cette période , c'est quand est contagieuse . " Les données utilisées sont que l'infectiosité est de 2,5% . " Le pire, c'est dans des communautés fermées », dit- Cots . En extrapolant le CETI Melilla , avec il ya une semaine 1.000 personnes , avant le dernier saut massif de la clôture , ce qui signifie que si les statistiques sont vraies, pourraient être jusqu'à 25 autres cas . «Ce sera une semaine , qui est la période d'incubation , " dit Cots . Le taux de mortalité est d'environ 10 % , et la suite de l'autre à la fois indique le protocole du ministère de la Santé , qui est responsable des soins de santé à Melilla . Un porte-parole du ministère a déclaré qu'ils étaient au courant de l'affaire , il ya quelques jours, mais n'ont pas eu d' informations que l'on suppose être l'exécution des protocoles sans aucun problème .

0 件のコメント:

コメントを投稿