2014年3月22日土曜日

スペインのモロッコ国境のMelillaの不法移民臨時収容所;CETI(el Centro de Estancia Temporal de Inmigrantes)が連続の大量の密入国のために480人収容の所へ1'800人が収容されて超満員のために、一部の48人の移民をスペイン本土へ移動。33人のGuniea Conakry, Guinea Bissau の移民はCordoba県の赤十字のPuente Genil, Baenaの施設に収容されて、13人のシリア人はMalaga市のCEAR(la Comision Espanyola de Ayuda al Refugiado)に収容。

EL PAIS

スペインのモロッコ国境のMelillaの不法移民臨時収容所;CETI(el Centro de Estancia Temporal de Inmigrantes)が連続の大量の密入国のために480人収容の所へ1'800人が収容されて超満員のために、一部の48人の移民をスペイン本土へ移動。33人のGuniea Conakry, Guinea Bissau の移民はCordoba県の赤十字のPuente Genil, Baenaの施設に収容されて、13人のシリア人はMalaga市のCEAR(la Comision Espanyola de Ayuda al Refugiado)に収容。

48 inmigrantes han sido trasladados a la Península para aliviar el centro de Melilla

El ministro no relevará al director de la Guardia Civil por la tragedia de Ceuta


Toñi Ramos Madrid 22 MAR 2014 - 00:00 CET



Unos inmigrantes se disponen a embarcar en Melialla rumbo a Málaga. / PABLO BLÁZQUEZ DOMÍNGUEZ (GUETTY)
Some immigrants are preparing to embark on Melialla towards Málaga. / BLÁZQUEZ PABLO DOMINGUEZ (Guetty)
一部の移民はマラガに向けてMeliallaに乗り出す準備をしている /BLÁZQUEZPABLO DOMINGUEZGuetty
Certains immigrants se préparent à embarquer sur Melialla en direction de Malaga. / BLÁZQUEZ PABLO DOMINGUEZ (Guetty)

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

48 immigrants have been moved to the Peninsula to relieve the center of Melilla


The Minister shall not relieve the director of the Civil Guard by the tragedy of Ceuta



Toni Ramos Madrid 22 MAR 2014 - 00:00 CET


Forty-eight sub-Saharan and Syrians were transferred yesterday from the Temporary Centre for Immigrants ( CETI ) Melilla to Málaga port . The aim is to decongest the center Melilla , which is very busy after 500 immigrants took the fenced border last Tuesday.
33 immigrants from Guinea Conakry and Guinea Bissau have been housed in the facilities that the Red Cross has in the towns of Puente Genil Córdoba and Baena , while 15 Syrians remain in the seat of the Spanish Commission for Refugee Aid (CEAR ) of Málaga.
This is the first transfer that occurs since last Tuesday , when five hundred managed to exceed the Saharan border fence with Morocco , which was the largest jump is recorded in the city since 2005 .

moreA meningitis puts in check the immigrant center in MelillaAbout 500 immigrants enter Melilla on the biggest jump the fence
The arrival of this large group worsened the situation in which there is the CETI Melilla who registers a higher employment to 1,800 immigrants, when its capacity is 480 .
The Red Cross has received more than 650 items of clothing and footwear , masks, oxygen bottles, radios and tents to cater to staying in the CETI .
The young man is hospitalized for sub-Saharan meningitis has "evolved and continues to adversely ICU with complications due to the disease," according to medical sources .
Although there have been detected most affected , 226 people have been treated chemoprophylaxis to prevent secondary cases and prevent transmission of the disease.
The large number of immigrants who hosts the CETI in recent days has meant they have been many people who have had contact with the potentially affected by meningitis.
Meanwhile, Interior Minister , Jorge Fernandez, denied yesterday that the baton may be proposed director of the Civil Guard , Arsenio Fernandez de Mesa, by the tragedy in Ceuta on February 6 , as requested by the PSOE and the Left plural .
Following the Council of Ministers , Fernandez stressed that the 15 Sub-Saharan drowned while trying to swim to reach Ceuta coast are not the only tragedy in recent years.
The interior minister said that the September 29, 2005 , when the PSOE ruled five immigrants died on the fence of Ceuta and 94 were seriously injured . " No resignations were asked nor explanations ," said the minister, who noted that the PP then requested videos of this tragedy, but the government argued that the Privacy Act prevented it.

 
48移民はメリリャの中心を緩和するために半島に移動されました


大臣はセウタの悲劇によって市民警備隊のディレクターを免除するものではない



トニ·ラモスマドリード22 MAR 2014 - 00:00 CET
 
四十八サハラ以南およびシリアマラガポートへの移民( CETI )メリリャのための一時的なセンターから、昨日移した。狙いは500移民が先週の火曜日フェンス付きボーダーを取った後に非常にビジーである中央メリリャに、混雑を緩和することです。
ギニアとギニアビサウからの33人の移民が15シリアの難民援助のためのスペイン語委員会( CEAR )の座にとどまるながら赤十字は、プエンテヘニルコルドバとバエナの町であることを施設に収容されてきたマラガ。
これは500が最大のジャンプは2005年以来、市内で記録されたモロッコとサハラの国境フェンスを超えて管理されたとき、前火曜日以降に発生最初の転送である。

もっと髄膜炎は、チェックにメリリャ移民センターを置く約500人の移民が最も大きいジャンプでフェンスをメリリャを入力
この大規模なグループの到着は、その容量が480のとき、 1800移民への高い雇用を登録CETIメリリャがあるという状況を悪化させた。
赤十字はCETIに滞在に応えるために、衣類や靴、マスク、酸素ボンベ、無線機やテントの650以上の項目を受けています。
若い男は、医療関係者によると、 "進化したと病気による合併症でICUに悪を継続し、「サハラ以南の髄膜炎が持っているために入院されています。
最も影響を受けた存在が検出されたが、 226人は、二ケースを防ぎ、病気の感染を防ぐための予防的化学療法を処置されている。
最近でCETIをホストする移民の多くは、彼らが潜在的に髄膜炎の影響を受けるとの接触を持っていた多くの人々がしていることを意味している。
一方、内務大臣、ホルヘ·フェルナンデスは、 PSOEと左からの要求に応じて、バトンは、 2月6日にセウタ悲劇によって、市民警備隊のディレクター、アルセニオ·フェルナンデス·デ·メサに提案することができることは昨日否定した複数。
閣僚会議の後、フェルナンデスはセウタの海岸に到達するために泳ぐことをしようとしたときに15サハラ以南が溺れていることを強調した近年では唯一の悲劇ではありません。
内務大臣は、 PSOEは5移民を支配していた2005年9月29日には、セウタのフェンスに死亡したと94が重傷を負ったと述べた。 「いいえ辞任を求めたことも、説明された、 「 PPは、この悲劇のビデオを要求したことに注意大臣は、言ったが、政府は、個人情報保護法は、それを妨げていることを主張した。




 
48 immigrés ont été déplacés vers la péninsule de soulager le centre de Melilla


Le ministre ne peut soulager le directeur de la Garde civile par la tragédie de Ceuta



Toni Ramos Madrid 22 MAR 2014 - 00:00 CET


Quarante -huit sub-saharienne et Syriens ont été transférés hier au Centre temporaire pour les immigrants ( CETI ) de Melilla au port de Malaga. L'objectif est de décongestionner le centre de Melilla , qui est très occupé après 500 immigrés ont pris la frontière clôturée mardi dernier .
33 immigrants en provenance de la Guinée Conakry et la Guinée-Bissau ont été logés dans les installations que la Croix-Rouge a dans les villes de Puente Genil et Córdoba Baena , tandis que 15 Syriens restent dans le siège de la Commission espagnole d'aide aux réfugiés ( CEAR ) de Málaga .
C'est le premier transfert qui se produit depuis mardi dernier , quand cinq cents réussi à dépasser la barrière de frontière saharienne avec le Maroc , qui a été le plus grand saut est enregistrée dans la ville depuis 2005 .

plusUne méningite met en échec le centre d'immigrants à MelillaEnviron 500 immigrants entrent Melilla sur le plus grand saut de la barrière
L'arrivée de ce grand groupe a aggravé la situation dans laquelle il est le CETI Melilla qui enregistre une hausse de l'emploi à 1 800 immigrés , lorsque sa capacité est de 480 .
La Croix-Rouge a reçu plus de 650 articles d'habillement et chaussures , masques, bouteilles d'oxygène , des radios et des tentes pour répondre à rester dans le CETI .
Le jeune homme est hospitalisé pour une méningite sub-saharienne a " évolué et continue à nuire soins intensifs avec des complications dues à la maladie , " selon des sources médicales .
Bien qu'il y ait été détecté le plus touché , 226 personnes ont été traitées chimioprophylaxie pour prévenir les cas secondaires et prévenir la transmission de la maladie .
Le grand nombre d'immigrants qui accueille le CETI ces derniers jours a signifié qu'ils ont eu beaucoup de gens qui ont été en contact avec l' risquent d'être touchés par la méningite .
Pendant ce temps , ministre de l'Intérieur , Jorge Fernandez , a nié hier que le relais peut être proposée directeur de la Garde civile , Arsenio Fernandez de Mesa , par la tragédie de Ceuta , le 6 Février , comme demandé par le PSOE et la Gauche pluriel .
Après le Conseil des ministres , Fernandez a souligné que le 15 subsaharienne s'est noyé en tentant de nager pour atteindre la côte de Ceuta ne sont pas la seule tragédie au cours des dernières années .
Le ministre de l'Intérieur a déclaré que le 29 Septembre 2005, lorsque le PSOE a jugé cinq immigrés est mort sur ​​la clôture de Ceuta et 94 ont été grièvement blessés . " On a demandé Pas de démissions ni explications ", a déclaré le ministre , qui a noté que le PP a alors demandé des vidéos de cette tragédie , mais le gouvernement a fait valoir que la Loi sur la protection empêché.



0 件のコメント:

コメントを投稿