2013年3月26日火曜日

(pelicula) la teta asustada (Peru y Spain, 2009) escrito y dirigid por Claudia LLOSA)

(pelicula) la teta asustada (Peru &  Spain, 2009) escrito y dirigid por Claudia LLOSA)

http://es.wikipedia.org/wiki/La_teta_asustada

La teta asustada

De Wikipedia, la enciclopedia libre
La teta asustada
TítuloLa teta asustada
Ficha técnica
DirecciónClaudia Llosa
ProducciónAntonio Chavarrías
Claudia Llosa
José María Morales
GuionClaudia Llosa
MúsicaSelma Mutal
FotografíaNatasha Brier
ProtagonistasMagaly Solier
Susi Sánchez
Efraín Solís
Marino Ballón
Antolín Prieto
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País(es)Perú
España
Año2009
Duración103 min
Idioma(s)Español
Quechua sureño
Compañías
ProductoraVela Producciones
Oberón Cinematográfica
Wanda Visión
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity
La teta asustada es una película peruana[1] [2] [3] dirigida por Claudia Llosa y estrenada en 2009. La película está protagonizada por Magaly Solier, y se centra en los temores de las mujeres que fueron violadas durante la violencia política que vivió Perú en las dos últimas décadas del siglo XX. Fue estrenada el 12 de febrero de 2009 en Berlín, el 13 de febrero de 2009 en España y el 12 de marzo de 2009 en Perú. Galardonada con el Oso de oro a mejor película en el festival de cine de Berlín. En 2010 fue nominada al premio Óscar (EE.UU.) en la categoría de mejor película en idioma extranjero, convirtiendose en la primera película peruana en ser nominada al premio Oscar.
Fue producida con capital peruano y español.

Índice

[ocultar]

[editar] Argumento

La historia se centra en Fausta (Magaly Solier), una joven que (según sus creencias) sufre una enfermedad llamada "la teta asustada", una extraña enfermedad que transmite el miedo y el sufrimiento de madres a hijos a través de la leche materna, ya que su progenitora fue violada durante la época del terrorismo en el Perú entre 1980 y 1992. El film en sí, no especifica quién cometió el delito.
El conflicto interno acabó, pero Fausta para recordarla porque la enfermedad le robó el alma. Ahora la repentina muerte de su madre la obligará a enfrentar sus miedos y el secreto que guarda en su interior. En el transcurso de su vida y al escuchar las terribles historias que su madre le contaba a través de sus cantos (cantados en quechua), Fausta se encierra en sí y vive en una burbuja de traumas y miedos, que la hace repeler cualquier contacto con hombres (mas no con miembros de su propia familia), al escuchar una historia sobre como algunas mujeres se protegían de las violaciones al introducirse un tubérculo en la vagina, y ser rechazadas por los violadores, ella decide hacer lo mismo, a pesar que el enfrentamiento entre los militares y subversivos terminó; ya que vive impregnada aún con esos temores.
Madre e hija migran a un pueblo joven (no se especifica cuando, aunque se reúnen con la familia del tío de Fausta, que tiene un negocio familiar de eventos para fiestas y matrimonios) en las periferias de Lima, donde reside gente que escapó de la violencia de los andes, y se refugiaron en los desiertos (la historia nos muestra el pueblo después de casi 2 generaciones de instalado en este lugar), con sus domicilios aún en proceso de construcción. A pesar de las miserias materiales, aprenden a disfrutar la vida, a través de sus bailes, costumbres, fiestas y reuniones.
Fausta entra en un proceso lento de entendimiento con el mundo exterior, su lengua nativa es el Quechua, y decide enfrentar el exterior por el amor a su madre difunta, a la cual tiene que darle sepultura, es por ello que consigue un empleo y con el dinero recaudado llevarla y enterrarla en su pueblo natal.
El hecho de luchar contra sus temores, y enfrentar la sociedad, la hace conocer a un jardinero, con cual se identifica ya que consigue comunicarse en su idioma materno (quechua sureño), y el le presta una ayuda desinteresada.
Al transcurrir la historia su familia muestra preocupación por ella, pues no saben qué es lo que va a pasar con ella una vez que su madre este enterrada.
Casi al finalizar la película, el tío decide darle una lección, una vez finalizada la celebración del matrimonio de su hija y de haber bebido unas copas, se acerca a Fausta y pretende asfixiarla. Ella al querer defenderse y querer respirar, él llorando le dice: "No ves como sí quieres Vivir!!"... "No ves como quieres seguir viviendo!!"... luego ella decide huir, y el tío se queda llorando "Fausta,.. No te dejes morir". Fausta aprende a luchar contra sus miedos, y decide a su vez, sacarse el tubérculo de su cuerpo, junto a su familia -la de su tio- viajan rumbo a enterrar a su madre, y es cerca del mar donde ella se lleva el cuerpo de su madre fallecida para que vea con ella el mar.
El mar como punto final es un símbolo, la directora nos muestra una imagen de esperanza en frente de tanto sufrimiento y desolación.
La película termina con Fausta, recibiendo de parte del jardinero, el tubérculo germinado, y mostrando sus flores. Un mensaje, que puede encerrar mucho, como el perder el miedo a recordar, pues de esa manera se puede perdonar, reflexionar, y continuar luchando en pro de la vida.
Parte de la banda sonora de la película es del grupo de cumbia peruana Los Destellos.
Fue grabada en la zona de Manchay, que se ubica en el Distrito de Pachacámac; que pertenece a la ciudad de Lima.

[editar] Contexto actual

En el Perú actual, todavía existen las heridas del pasado, y esta película lleva a una reflexión en épocas de paz. La nueva generación en el Perú no tiene idea sobre lo ocurrido en los Andes, durante la llamada época del terrorismo (se calcula entre 55,000 y 60,000 personas asesinadas en su mayoria en los andes peruanos). La película muestra a Fausta y el pueblo donde vive. Los actores extras son pobladores de aquel lugar llamado "Manchay", de origen provinciano, quienes emigraron a la capital durante los años 80, y se vieron en la necesidad de subsistir, estableciéndose en las periferias de Lima, o los desiertos, sin luz, agua potable, ni alcantarillado, y pese a sus limitaciones materiales, construyeron una ciudad. La película nos muestra el poblado en su segunda fase, es decir habitada por los pioneros y los hijos de estos nacidos en Lima.
La directora muestra la vida de este pueblo, y cuenta la historia de Fausta en medio de ellos.

[editar] Reparto

  • Magaly Solier como Fausta
  • Susi Sánchez como Aída
  • Marino Ballón como tío Lúcido
  • Efraín Solís como Noé
  • Bárbara Lazón como Perpetua
  • María del Pilar Guerrero como Máxima
  • Delci Heredia como Carmela
  • Karla Heredia como Severina
  • Fernando Caycho como Melvin
  • Edward Llungo como Marcos
  • Marco Antonio Ramírez como Soldadito 3
  • Doris María Ramírez como Soldadito 4

[editar] Título

[editar] Interpretación

Este sugestivo nombre hace referencia a una creencia entre los pobladores de zonas rurales del Perú, víctimas de la violencia durante la época del terrorismo en el Perú. Este nombre está inspirado en la obra "Entre prójimos el conflicto armado interno y la política de la reconciliación en el Perú".,[4] donde se describe dicha creencia.

[editar] En otros idiomas

La teta asustada en varios países cambió a título oficiales para acomodarse. Factores como la gramática y la estructura son la causa para que el título se altere en algunos países. Según IMDb, la traducción literal y original de La teta asustada en inglés es "The Frightened Tit", donde tomaría un significado más ambiguo.
  • Bandera de los Estados Unidos Bandera del Reino Unido The Milk of Sorrow (La leche de la tristeza)
  • Bandera de Turquía Aci süt (Leche ácida)
  • Bandera de Alemania Eine Perle Ewigkeit (La perla de la eternidad) y Faustas Erwachen (El despertar de Fausta)
  • Bandera de Francia Fausta
  • Bandera de Suecia Faustas pärlor (Las perlas de Fausta)
  • Bandera de Dinamarca Fausta perler (Las perlas de Fausta)
  • Bandera de Polonia Gorzkie Mleko (Leche amarga)
  • Bandera de Italia Il canto di Paloma (El canto de la paloma o La leche del sufrimiento)
  • Bandera de Brasil A Teta Assustada (La Teta Asustada)
  • Bandera de Grecia To gala tis thlipsis (La leche de la tristeza)
  • Bandera de la República Popular China 傷心的奶水 (La leche de la tristeza)
  • Esperanto La lakto de sufero (La leche del sufrimiento)

[editar] Música

Compuesta principalmente por Selma Mutal, también integra canciones populares. No han sido lanzadas al público en ningún formato.
Banda sonora
N.ºTítuloEscritor(es)InterpretaciónDuración
1.«Quizás algún día» Magaly SolierMagaly Solier
2.«Tapón» Magaly SolierMagaly Solier
3.«Lavar tu ropa» Magaly SolierMagaly Solier
4.«Cerveza» Ricardo Olvier LópezLos Destellos
5.«Amor por qué matas» Óscar Emilio Casas MiguelLos Destellos
6.«Heridita» Magaly SolierMagaly Solier
7.«Caminito serrano» Enrique Delgado MontesLos Destellos3:02
8.«Elsa» Tomás RebataLos Destellos3:40
9.«Horizontes» Luis ChamorroLos Destellos3:40
10.«Sirena» Selma MutalMagaly Solier
11.«Boquita de bombón» José Augusto Torres LizaLos Pakines
12.«Palomita» Magaly SolierMagaly Solier
13.«Jardín» Magaly SolierMagaly Solier
14.«La muerte del preso que se fugó por ir a bailar» -Los Destellos3:07
15.«La negra, la china, la chola, la rubia» Luis Javier Amorrortu, Gustavo Araníbar-
16.«Guachimán» Julio Llosa, Martín ChoiLa Sarita
17.«Cada vez que te hago el amor» Víctor Barrientos VásquezLos Pakines
Fuente:[5]

[editar] Premios y nominaciones

La película fue estrenada en la edición 2009 del Festival Internacional de Cine de Berlín, donde fue la ganadora del Oso de oro y el Premio de la Crítica FIPRESCI.[6]
Asimismo, en el 24 Festival Internacional de Cine de Guadalajara, obtuvo dos galardones: Mejor película y Mejor actriz (por la actuación de Magaly Solier).[7] Fue ganadora en el Festival de cine de Bogotá. Su último premio lo recibió el 12 de diciembre de 2009, en el Festival de Cine de La Habana como mejor largomentraje.
El 2 de febrero de 2010 fue nominada a los Premios Óscar como Mejor película extranjera,[8] bajo el nombre "The Milk of Sorrow" (La leche de la tristeza), siendo una de dos películas nominadas que participaban en idioma español y la primera en idioma quechua. Se trata de la primera película peruana en ser nominada a los Premios de la Academia.
AñoCategoríaNominado/sResultado
2009 Festival Internacional de Cine de BerlínOso de OroClaudia LlosaGanadora
2009 Festival Internacional de Cine de BerlínFIPRESCIClaudia LlosaGanadora
2009 Festival Internacional de Cine de GuadalajaraMejor películaClaudia LlosaGanadora
2009 Festival Internacional de Cine de GuadalajaraMejor ActrizMagaly SolierGanadora
2009 Festival Internacional de Cine de MontrealMejor AcrizMagaly SolierGanadora
2009 Asociación de Críticos de Cine de QuébecMejor PelículaClaudia LlosaGanadora
2009 Festival de LimaMejor Película PeruanaClaudia LlosaGanadora
2009 Festival de LimaPremio CONACINEClaudia LlosaGanadora
2009 Festival de LimaMejor ActrizMagaly SolierGanadora
2009 Festival de Cine de BogotáMejor películaClaudia LlosaGanadora
2009 Festival de Cine de la HabanaMejor película Mejor dirección artísticaClaudia Llosa Susana Torres y Patricia BuenoGanadoras
2009 Asociación Peruana de Prensa CinematográficaMejor Largometraje PeruanoClaudia LlosaGanadora
2010 Premios GoyaMejor película HispanoamericanaClaudia LlosaNominada
2010 Premios ÓscarMejor película extranjeraClaudia LlosaNominada
2010 Premio ArielMejor película IberoamericanaClaudia LlosaNominada
2010 D-World AwardsMejor Actriz InternacionalMagaly SolierGanadora

[editar] Libro

En marzo de 2010 la Editorial Norma, en la categoría "La otra Orilla"; publica el guion literario de la película, el cual fue escrito por Claudia Llosa, con algunas escenas que no están incluidas en la película, fotografías a con escenas de la película y su rodaje, así como un dossier de textos escritos por diferentes críticos, quienes dan algunas luces sobre el filme.

[editar] Referencias y notas

[editar] Véase también

Contexto cinematográfico
Contexto social

[editar] Enlaces externos

0 件のコメント:

コメントを投稿