2013年1月22日火曜日

スペインの経済大臣ルイス·デ·ギンドは、スペインの銀行は欧州連合からの400億0000'0000ユーロの融資で健全化したと発言

EL PAIS

スペインの経済大臣ルイス·デ·ギンドは、スペインの銀行は欧州連合からの400億0000'0000ユーロの融資で健全化したと発言

Guindos asegura que la banca española es “muchísimo más segura” tras el rescate

El ministro llega a la reunión del Eurogrupo que debe aprobar el segundo tramo de la ayuda

Afirma que, a nivel europeo, se deben dar señales de que se avanza en la unión bancaria

El Gobierno deja sin límite los sueldos de los directivos de las cajas
Bruselas deja a España fuera de un plan para activar el crecimiento
Agencias Bruselas 21 ENE 2013 - 18:21 CET



Guindos said that Spanish banks are "much safer" after the rescue


Minister arrives at the Eurogroup meeting must approve the second tranche of aid

He claims that, at European level, should give signs that progress in the banking union

The government allowed unlimited salaries of managers of the boxes
Brussels leaves Spain out of a plan to enable growth

Agencies Brussels 21 ENE 2013 - 18:21 CET


The Economy Minister Luis de Guindos, stressed Monday that the Spanish banking system is more transparent and "much safer" thanks to the rescue of 40,000 million euros granted by the EU, which in his opinion has managed to control the uncertainties and concerns affecting the sector.
"The important thing is that today we have a banking system with far greater transparency, with far fewer doubts, with far fewer uncertainties and much safer than we were six months ago," he highlighted Guindos arrival at the Eurogroup in approving the second and final tranche of the bailout.
"With this latest installment, which is 1.865 million, and have completed all the forecasts that had been established and all the steps that had been established in the agreement we had with the EU," he concluded. "It's been a process that has been done in a quick, fulfilling all stages that were preset" said Economy Minister.
Union Bank
Guindos has argued that the EU should move forward in the banking union, with measures such as direct bank recapitalization troubled by the rescue fund or the creation of an "insurance for all deposits from European banks." "The key here is to send a signal that is advanced in all that is the union bank," he insisted. And he claimed that the direct recapitaización be retroactive.
"Spain supports the retroactive recapitalzación possible because it was something to be concluded at the European Council in June last year," he stated.
Moreover, Guindos has indicated that the government respects but does not share the convocaoria strike in the banking sector for February 6 to protest the layoffs of thousands of workers. "The Government's position is that right now in Spain you have to do is try to work as much as possible", said the Minister of Economy on the strike.

スペインの経済大臣ルイス·デ·ギンドは、スペインの銀行は欧州連合からの400億0000'0000ユーロの融資で健全化したと発言
Guindosは、スペインの銀行が救助した後、 "はるかに安全"であると言わ


大臣が到着したユーロ圏財務相会合の会合で援助の第二トランシェを承認しなければならない

彼は、欧州レベルで、銀行組合の進展という兆候を与えるべきであると主張している

政府が許可されたボックスのマネージャを無制限給与
ブリュッセルでは、成長を実現するための計画スペイン離れる

機関ブリュッセル21 ENE 2013 - 午前18時21 CET

経済大臣ルイス·デ·Guindosは、スペインの銀行システムは彼の意見では不確実性を制御するために管理しているEUが付与された40,000百万ユーロの救助により透明性と "はるかに安全"おかげであることを強調した月曜日との懸念が部門に影響を及ぼす。
"重要なことは、今日我々ははるかに少ない不確実性に、はるかに少ない疑問に、はるかに大きな透明性と銀行システムを持っており、我々は6ヶ月前よりもはるかに安全です"と、彼は承認でユーロ圏財務相会合でGuindos到着を強調救済の二番目と最後のトランシェ。
"この最新作では、どれが1865000であり、確立されていたすべての予測と私たちが持っていたEUとの合意で設立されていたすべての手順を完了した"と彼は締めくくった。 "それはプリセットであったすべてのステージを果たし、迅速に行われているプロセスであって、"経済大臣は語った。
ユニオンバンク
Guindosは、EUがそのような救済基金の創設や悩まさ直接銀行資本増強などの対策で、銀行組合に進めるべきと主張している "欧州の銀行からすべての預金のための保険。" "ここで重要なのは組合​​銀行であるすべてで進められているシグナルを送信することです"と彼は主張した。そして、彼は直接recapitaizaciónは遡及することを主張した。
"それは、昨年6月の欧州理事会で完結すべきものだったので、スペインは遡及recapitalzación可能性をサポートしています"と彼は述べています。
また、Guindosは、政府が数千人の労働者の解雇に抗議するために尊重しますが、2月6日のために、銀行セクターのconvocaoriaストライキを共有していないことが示された。 "政府の立場は、その現在スペインでやらなければいけないことが、可能なかぎり多くの作業をしようとされている"、ストライキ経済産業大臣は語った。


0 件のコメント:

コメントを投稿