2014年1月21日火曜日

オバマ大統領の、国立通信盗聴院 NSA による全世界の通信の盗聴情報収集蓄積や米国内の電話データ収集蓄積の改善の約束は口約束のみ

EL PAIS

オバマ大統領の、国立通信盗聴院 NSA による全世界の通信の盗聴情報収集蓄積や米国内の電話データ収集蓄積の改善の約束は口約束のみ

EDITORIAL

Reforma insuficiente

Las propuestas de Obama para combatir los excesos del espionaje son solo un tímido avance


El País 20 ENE 2014 - 00:00 CET



EDITORIAL


insufficient reform


Obama's proposals to combat the excesses of espionage are just a timid advance



The Country 20 ENE 2014 - 00:00 CET


Barack Obama announced Friday a shy and confused reform surveillance programs in the United States that, while recognizing the legitimacy of the triggered alarm in recent months about this issue , it is far from offering the necessary guarantees to ensure respect freedoms and the right to privacy of citizens . It was only a partial admission of the damage , and a vague and temporizing response.


previous editorials
A challenge for Obama ( 22/12/2013 )
Collateral victims ( 11/12/2013 )
Spying high cost ( 01/11/2013 )
President Obama admitted to practice by the NSA and mass storage of telephone data collection within the U.S. , the most famous of the programs revealed by Edward Snowden, is open to abuse that may constitute a violation of the constitutional principles . But instead of removing the program immediately and ultimately promised to gradually replace the extent that the intelligence community , Congress and his own advisers submit alternative options. Meanwhile, at least demanded that intelligence agencies will request judicial authorization before accessing the contents of the calls that the program detected as suspicious . This is certainly a step in the right direction.
Obama has not addressed in its reform to other recommendations of the committee , including those related to the inclusion of independent voices and greater transparency within the secret court that addresses the claims of the intelligence services . And above all , the president does not share the view of experts that the NSA program , plus possibly illegal , is useless, since their contribution to the fight against terrorism in recent years has been largely irrelevant .
Instead, Obama used his speech to defend the work of the NSA and justify their methods. It is easy to accept the need for modern democracies update their methods of espionage and pursue their enemies in the land on which now act , including the Internet . But a country like the United States does not have to do it at the expense of such a vast sacrifice of individual liberties . The argument that if we do this now , people ask for explanations when the next attack occurs, it is unworthy of the leadership that Obama wants to represent . No leader can act in fear or justify their decisions from catastrophism . Used similar excuses George W. Bush to defend torture or secret prisons .
Not the first time that Obama stays in an unsatisfactory midpoint. We mention honors Snowden until Friday this was an almost unpronounceable name in the upper echelons of Washington. The fact that the president himself now allude to it , albeit with some criticism, is an implicit recognition that this speech was a response to Snowden and this slight move towards greater transparency is a triumph of young NSA contractor .

EDITORIAL


不十分な改革


スパイの行き過ぎと戦うためにオバマ氏の提案は、単なる臆病進歩です



20 ENE 2014 - 00:00 CET
バラク·オバマは、この問題のここ数カ月の間に起動されたアラームの正当性を認識しつつ、それは尊重を確保するために必要な保証を提供するにはほど遠い、という米国では内気で混乱して改革サーベイランスプログラム金曜日発表しました自由と市民のプライバシーの権利。それだけのダメージを部分的に入院し、曖昧で一時しのぎ応答だった。


以前の社説
オバマの課題( 22/12/2013 )
担保の被害者( 2013年11月12日)
スパイ高コスト( 2013年1月11日)
オバマ大統領は、米国内の電話データ収集のNSAおよび大容量記憶装置で練習することを認め、エドワード·スノーデンによって明らかにされたプログラムの最も有名なのは、憲法上の原則の違反を構成することができる濫用に開放されています。その代わりに、すぐに、最終的には、プログラムを削除するのでは徐々に情報機関は、議会と彼自身の顧問は、代替選択肢を提出する程度を交換することを約束した。一方、少なくとも諜報機関は、プログラムが疑わしい検出されたコールの内容にアクセスする前に司法の承認を要求するよう要求した。これは確かに正しい方向への一歩である。
オバマ氏は諜報機関の主張に対処し、秘密法廷内の独立した声や透明性を含めることに関連するものを含む委員会の他の勧告にその改革で対処していない。近年のテロとの闘いへの貢献が大きく無関係になってから、すべての上に、大統領は、 NSAのプログラムに加え、場合によっては違法には、無用であることを専門家の見解を共有していない
その代わりに、オバマ氏は、NSAの仕事を守るとそのメソッドを正当化するために彼のスピーチを使用していました。それはスパイの彼らの方法を更新し、現在はインターネットを含む、作用する土地で敵を追求する現代の民主主義の必要性を受け入れることは容易である。しかし、米国のような国では、個人の自由のような広大な犠牲を犠牲にしてそれを行う必要はありません。我々は現在、これを行う場合は、次の攻撃が発生したときに、人々は、説明を求めるという議論は、それはオバマが表現したいのリーダーシップに値しないです。いいえリーダーは恐怖の中で行動したり、天変地異説から彼らの決定を正当化することができます。使用される同様の言い訳ジョージ·W·ブッシュブッシュ大統領は拷問や秘密刑務所を守るために。
オバマが不十分中間点にとどまる初めてではない。我々は金曜日まで、これはワシントンの上層部にはほとんど発音できない名前だった名誉スノーデンに言及。社長自身が今それをほのめかすという事実は、いくつかの批判はあるものの、このスピーチはスノーデンに対応した、より大きな透明性に向けたこのわずかな動きは、若いNSA業者の勝利であることを暗黙の認識である

0 件のコメント:

コメントを投稿