2014年1月31日金曜日

スペインの財務省専門家 (Gestha:los Tecnicos del Ministerios de Hacienda)によると、2012年のスペインの闇経済は国内総生産の24'6%に登り、253'000'000'000ユーロに 達する。2008年より60'000'000'000ユーロ増加

EL PAIS

スペインの財務省専門家 (Gestha:los Tecnicos del Ministerios de Hacienda)によると、2012年のスペインの闇経済は国内総生産の24'6%に登り、253'000'000'000ユーロに 達する。2008年より60'000'000'000ユーロ増加

Gestha dice que la economía sumergida creció al 24,6% del PIB por la crisis

El dinero negro aumenta en 60.000 millones de euros, según un informe de esta asociación

In English: Crisis causes underground market to flourish in Spain
J. S. G. Madrid 29 ENE 2014 - 12:33 CET



Gestha says that the underground economy grew at 24.6% of GDP by the crisis


The black money increases by 60,000 million euros, according to a report of this association

In Inglés: Crisis causes underground market to flourish in Spain

J. S. G. Madrid 29 ENE 2014 - 12:33 CET


The underground economy is doing well the crisis. It's like a virus that grows over the weaker virulence is the host. A study released Wednesday by the Ministry of Finance Technicians ( Gestha ) estimated that the underground economy in Spain rose to 24.6 % of gross domestic product (GDP ) in 2012 , up 6.8 points from the fall Lehman Brothers that caused the financial meltdown , and five years ago. The black money circulating in Spain amounted to 253,000 million euros, about 60,000 million more than at the beginning of the crisis in 2008 .
The report The underground economy takes its toll . The development of fraud during the crisis argues that black money has increased " at a rate of nearly 15,000 million per year 2008-2012 ."
The document presented by Gestha notes that " the underground economy has grown particularly acute in the regions most affected by the problem of unemployment and the housing boom prick like Andalucía , Canarias, Extremadura, Castilla -La Mancha and inland areas in other communities. " The work, carried out by Professor Jordi Sarda , Rovira i Virgili University , does not include data from the Basque Country and Navarra and Ceuta and Melilla have a different tax treatment.
Differences by province
In addition , the provinces with less rate of underground economy are Madrid , Tarragona , Lleida , Barcelona , Zaragoza and La Rioja. The Community of Madrid has a rate of " strikingly low " opaque activity by the high concentration of large domestic and foreign companies and high income tax revenues that concentrate in the capital. However, the study assumes Gestha this circumstance is offset by tax avoidance they make through financial engineering . The crisis has widened the gap between the provinces black money .
Technicians Hacienda explained in the document that about 70 % of the cash that moves in Spain with 500 euros and is the preferred instrument for business in black . The report links the rise of the opaque activity increased unemployment , corruption and the real estate boom, " which generated a large bag of black money in the shade , especially in coastal areas ."

Gestha地下経済が危機にGDP24.6%で増加していることを述べています


ブラックマネーこの協会報告書によると60,000百万ユーロに増加

イングレス危機スペインで活躍する闇市場を起こす

J. S. G.マドリード29 ENE 2014 - 午前12時33 CET
地下経済はうまく危機をやっている。これは、弱い病原性は、ホストである上に成長、ウイルスのようなものだ。ファイナンス技術者の省( Gestha )で水曜日発表した調査はスペインの地下経済は、最大6.8ポイントの下落から、 2012年に国内総生産( GDP)の24.6%に上昇したと推定5年前の金融危機の原因となって、リーマン·ブラザーズ。スペイン中を循環するブラックマネーは253000万ユーロ、 2008年の危機の初めに比べて約60,000万人以上に達した。
報告書は、地下経済は、その通行料を取る。危機の際に詐欺の開発は、ブラックマネーが増加していると主張している「ほぼ15,000百年間2008から2012年あたりの割合で。 "
Gesthaによって提示された文書では、地下経済は、ほとんどの失業問題の影響を受ける地域で特に深刻に成長しており、住宅ブームアンダルシア、カナリア、エストレマドゥーラ、カスティーリャ·ラ·マンチャと内陸地域のように刺す」と述べている他のコミュニティ。 "教授ジョルディサルダによって行わ作品、ロビライビルジリ大学は、バスクとナバラとセウタとメリリャからのデータが別の税務上の取扱いを持って含まれていません。
州別の違い
また、地下経済の少ないレートで州は、マドリード、タラゴナ、レリダ、バルセロナ、サラゴサとラリオハです。マドリッドの首都に集中し大規模な国内および外資系企業の高濃度で高所得税収による「著しく低い」 、不透明な活動の速度を有する。しかし、研究では、このような状況が、彼らは金融工学を通じて行う租税回避によって相殺されるGesthaを前提としています。危機は地方ブラックマネーとの間のギャップを広げています。
技術者ハシは500ユーロで、スペインに移動し、現金の約70%が黒のビジネスのための好ましい機器であることを文書で説明した。報告書では、失業、汚職や不動産ブームを増加させ、不透明な活動の上昇を結ぶ「特に沿岸地域では、日陰にブラックマネーの大きな袋を生成した。 "

0 件のコメント:

コメントを投稿