2014年5月2日金曜日

カリフォルニアのアンチfracking集会は、何千人もの人々を魅了 抗議者は、禁止知事ブラウンサクラメントに呼び出したり、油圧の請求のモラトリアムを発行している Vicentaコボサクラメント16 MAR 2014 - 午前5時33分CET

EL PAIS

カリフォルニアのアンチfracking集会は、何千人もの人々を魅了
抗議者は、禁止知事ブラウンサクラメント呼び出したり、油圧の請求のモラトリアムを発行している
Vicentaコボサクラメント16 MAR 2014 - 午前5時33分CET


La manifestación anti-fracking en California reúne a miles de personas
Los manifestantes piden en Sacramento al gobernador Brown que prohíba o dicte una moratoria para la facturación hidráulica
Vicenta Cobo Sacramento 16 MAR 2014 - 05:33 CET





Manifestantes anti-fracking en California, este sábado / V.C.
Anti-fracking demonstrators in California, this Saturday / VC

カリフォルニアこの土曜日/ VCでの抗frackingデモ

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

The anti-fracking rally in California attracts thousands of people
Protesters are calling on Governor Brown Sacramento prohibiting or issue a moratorium on hydraulic billing
Vicenta Cobo Sacramento 16 MAR 2014 - 5:33 CET


 Environmental groups are furious with Jerry Brown , as have made clear in the statement that during Saturday evening was held in the courtyard of the Capitol, before thousands of Californians who have come from all parts of the state . Do not forgive the Governor " who stands as a banner of the environment , has not been able to not succumb to money from companies extracting oil and gas " in the words of Justin Kelsey, involved with Greenpeace in Sacramento, one of the nearly 150 organizations defending the environment present at the protest .
Nor many Democrats are on the side of the Governor in regard to fracking , as revealed at the Democratic convention held last weekend in Los Angeles. The senator own in the Assembly, Holly Mitchell, intervened in the box of the speakers at the rally to inform the audience that is working on getting a moratorium. "Three years ago nobody knew what fracking, and now thanks to you are well informed. It is important that you continue making you hear, it may seem that no, the government will see that he listens , " Mitchell said , to the applause of the protesters hoisted a forest of banners.
"Dont ' frack my future " (" Do not break my future " ) , wielded Michel Fernandez, a Californian of Peruvian roots , accompanied by her mother, but with own his 9 years voice : " It's stupid to do this , poison the land and us. We want to have a future , we and the planet. "
Fear of what Michel share many , fearful that this practice, consisting of fractured rocks using a high-pressure injection of water, sand and chemicals to extract gas and oil can contaminate water , air and food. In addition, a fracking boom in California could increase the risk of earthquakes , according to " On shaky ground" ( " land of trembling " ) report, published by three environmental groups.
Rose Braz, the Center for Biological Diversity, expressed in the speaker's the same idea : "Protecting California pollution caused by fracking should be the most important task ahead for Governor Brown in what remains of mandate and next . It must prohibit the oil industry to use these highly toxic techniques in our communities. If you do not hurry, the damage it will cause to our air, water and weather can devastate the Golden State forever. "
Latino communities also linked to agriculture in central and southern California are proving particularly sensitive to the issue of fracking , since as demonstrated Rodrigo Romo , linked to the Center on Race , Poverty and the Environment in the Central Valley, " fracking are creating in our environment conditions such as asthma and cancer, as increasingly the oil industry is entering our territory , also using millions of gallons of water that we pay out of our pocket ." "Latinos also have a say and they will hear us," in the words of Romo.
Neither the Indian tribes are alien to fracking, as expressed by the spiritual leader Winnemen Wintu Tribe , Caleen Sisk : " If you poison the water and mountains , we have no other place where we can go to take care of our traditions." Beside her, dressed in tribal clothes , was the banner : " This land is our land and our children can not breath or drink oil money" ( "this land is our land and our children can not breathe or drink oil money " ) .
Tim Krantz , a professor at the University of Redlands in Southern California and an expert in geography, said the speaker's stand that " fracking is the most serious issue in California right now is played in environmental matters. The industry is lying when he says that this practice is not toxic . "
The truth is that according to the Center for Bioligical Diversity , one of the coalition groups dontfrackcalifornia.org , " this practice is booming in California and now there are ten counties in which it is undertaking : Los Angeles , Monterey , Sacramento , Santa Barbara , Colusa , Glenn, Kern , Sutter, Ventura and Kings . " This, despite the fact that 51% of Californians , according to polls, are opposed .
And not just in California, the oil and gas production in the U.S. has soared in recent years , largely due to the spread of fracking . Each year an estimated 25,000 new wells are drilled and the practice is growing, because the Obama administration has clearly chosen to enhance its own energy resources and have less external dependence.


カリフォルニアのアンチfracking集会は、何千人もの人々を魅了
抗議者は、禁止知事ブラウンサクラメント呼び出したり、油圧の請求のモラトリアムを発行している
Vicentaコボサクラメント16 MAR 2014 - 午前5時33分CET


 環境保護団体は、カリフォルニア州民の何千もの状態のすべての部分から来ている人々の前に中の土曜日の夜は、国会議事堂の中庭で開催されたことを声明で明らかにしてきたように、ジェリー·ブラウンと激怒している。知事サクラメントグリーンピースに関わるジャスティンケルシーの言葉を借りれば、 「環境のバナーとして立って、石油·ガスを抽出し、企業からお金に屈していないことができていない」のいずれかを許せないでください抗議に存在する環境を守ることはほぼ150団体。
NOR多くの民主党員は、ロサンゼルスで先週末開催された民主党大会で明らかにされるように、 frackingに関して知事の側にある。国会での自身の上院議員、ホリー·ミッチェルは、モラトリアムを得ることに取り組んでいる観客に知らせるために集会でスピーカーの箱に介入した。 「三年前、誰も何frackingを知っていた、そして今、あなたのおかげでうまく通知されます。それはあなたが聞くこと、それは無い、政府は彼がリッスンしていることがわかりますて見える場合があり続けることが重要です」とミッチェルはバナーの森を掲げ抗議の拍手に、言った。
( 「私の未来を壊さないでください")"いけない"自分の将来を水圧破砕する」 、ミシェル·フェルナンデス、ペルー根のカリフォルニアはなく、自分自身、彼の9歳の声で、彼女の母親を伴って、振るった:"それはこれを行うには愚かだ、毒土地と私たち。私たちは、地球、未来を持っていると思います。 "
ミシェル·共有何の恐怖ガスと石油を抽出するために、水、砂や化学物質の高圧噴射を使用して骨折岩からなるこのような行為は、水、空気、食品を汚染する可能性があることを恐れて、多くの。また、カリフォルニア州のfrackingブームは3環境団体が発行する「不安定な足場オン」 (「震えの土地」)の報告によれば、地震のリスクを高める可能性があります。
ローズいるBraz 、生物多様性のためのセンターは、話し手の同じ考えで表現: 「 frackingに起因するカリフォルニアの汚染を保護することは、任務の残っているもので知事ブラウンのために先に最も重要な作業であるべきと次。それは私たちの社会でこれらの毒性の高い技術を使用することが石油産業を禁止しなければなりません。お急ぎのない場合は、それが私たちの空気、水、天候になりますダメージは永遠にゴールデンステートを破壊することができます。 "
として人種、貧困、セントラルバレーの環境センターにリンクロドリゴロモは、実証以来、中央、南カリフォルニアの農業にリンクラテン系コミュニティは、 frackingの問題に特に敏感で証明している「 frackingは、喘息および癌など我々の環境条件で作成している、としてますます石油業界はまた、我々は我々のポケットから支払う水のガロン数百万を使用して、我々の領土に入っている。 " 「ラテンアメリカ人にも発言権を持っているし、彼らは私たちを聞く「ロモの言葉。
インディアン部族どちらも精神的指導者Winnemen Wintu部族Caleenシスクで表されるように、 frackingに外国人である: "あなたが水や山を汚染した場合、我々は我々の伝統の世話をするために行くことができる他の場所がありません。 "彼女のそばに、部族の服を着て、バナーがあった: 「この土地は私たちの土地であると私たちの子供たちが息やオイルマネーを飲むができません」(「この土地は私たちの土地であると私たちの子供たちが呼吸やオイルマネーを飲むことができない」 ) 。
ティム·クランツ、南カリフォルニアにあるレッドランズ大学の教授や地理の専門家は、 frackingは今カリフォルニアで最も深刻な問題である」ことを話し手のスタンドが環境問題で再生された。彼はこのような行為は有毒ではないことを言うとき、業界は嘘をついている。 "
ロサンゼルス、モントレー:真実はBioligical多様性、連合グループの一つ、 dontfrackcalifornia.orgセンターによると、 "このような行為は、カリフォルニアで急成長を遂げていますし、今では着手されている10の郡があるということです、サクラメント、サンタバーバラ、コルサ、グレン、カーン、サター、ベンチュラキングス。 "この、カリフォルニア州民の51%が、世論調査によると、反対しているという事実にもかかわらず。
そして、ちょうどカリフォルニア州、米国での石油·ガス生産は、主にfrackingの普及のために、近年、急増しているわけではありません。オバマ政権は明らかに独自のエネルギー資源を強化し、より少ない外部依存性を有するように選択されているため、毎年、推定25,000の新しいウェルは、掘削され、練習は成長しています。


 Die Anti-Fracking-Rallye in Kalifornien zieht Tausende von Menschen
Die Demonstranten fordern auf Gouverneur Brown Sacramento verbieten oder ausstellen, ein Moratorium für Hydraulik Abrechnung
Vicenta Cobo Sacramento 16 MAR 2014 - 05.33 Uhr


Umweltgruppen sind wütend mit Jerry Brown, so klar in der Aussage, dass während der Samstagabend wurde im Hof ​​des Kapitols statt , vor Tausenden von Kalifornier, die aus allen Teilen des Landes gekommen sind, gemacht haben. Verzeihen Sie nicht der Gouverneur , "die als Banner der Umwelt steht , war nicht in der Lage, nicht um Geld zu erliegen, von Firmen Gewinnung von Öl und Gas" in den Worten von Justin Kelsey , mit Greenpeace in Sacramento , einer der beteiligten die fast 150 Organisationen der Verteidigung der an der Protest derzeitigen Umfeld .
Auch viele Demokraten sind auf der Seite der Gouverneur in Bezug auf Fracking , wie auf dem Parteitag der Demokraten am vergangenen Wochenende in Los Angeles enthüllt. Der Senator selbst in der Versammlung , Holly Mitchell , griff in das Feld der Redner auf der Kundgebung , um das Publikum , das auf immer ein Moratorium arbeitet informieren . "Vor drei Jahren wusste niemand, was Fracking , und jetzt dank euch gut informiert sind . Es ist wichtig, dass Sie , dass Sie hören , mag es scheinen , dass niemand , wird die Regierung sehen, dass er hört ", sagte Mitchell, unter dem Applaus der Demonstranten gehisst einen Wald von Bannern.
"Dont ' frack meine Zukunft " ("Haben meine Zukunft brechen nicht " ) , ausgeübt Michel Fernandez, ein kalifornisches der peruanischen Wurzeln , begleitet von ihrer Mutter , aber mit eigenen seiner 9 Jahre Stimme: " Es ist dumm , um diese , Gift , das Land zu tun und uns. Wir wollen eine Zukunft haben , wir und die Erde. "
Angst, was Michel teilen viele , ängstlich , dass diese Praxis , bestehend aus gebrochenen Felsen mit einem Hochdruck- Injektion von Wasser, Sand und Chemikalien, um Gas und Öl zu extrahieren können Wasser, Luft und Lebensmittel verunreinigen. Darüber hinaus könnte ein Fracking -Boom in Kalifornien die Gefahr von Erdbeben zu erhöhen, nach " Auf schwankendem Boden " ( "Land der zitternden " ) Bericht, der von drei Umweltgruppen veröffentlicht.
Rose Braz , das Zentrum für Biologische Vielfalt , ausgedrückt in der gleichen Idee des Sprechers : "Der Schutz Kalifornien Verschmutzung durch Fracking verursacht wurden, sollten die wichtigste Aufgabe vor für Gouverneur Brown sein, was bleibt von Mandat und im nächsten . Es muss die Ölindustrie zu verbieten , diese hochgiftige Techniken in unseren Gemeinden zu verwenden. Wenn Sie sich nicht beeilen , kann der Schaden wird es für unsere Luft, Wasser und Wetter verursachen die Golden State für immer zu verwüsten. "
Latino-Gemeinden auch die Landwirtschaft in den zentralen und südlichen Kalifornien verbunden sind, erweist sich besonders empfindlich auf das Thema Fracking , da, wie gezeigt, Rodrigo Romo , dem Zentrum für Rennen verbunden , Armut und Umwelt in der Central Valley, " fracking sind in unserer Umwelt Erkrankungen wie Asthma und Krebs die Erstellung, als zunehmend die Ölindustrie geht in unserem Gebiet , auch mit Millionen von Litern Wasser, das wir zahlen aus der Tasche . " " Latinos haben auch ein Mitspracherecht , und sie wird uns hören", in den Worten von Romo .
Weder die Indianerstämme sind fremd Fracking , wie der geistige Führer Winnemen Wintu Tribe , Caleen Sisk Ausdruck: " Wenn Sie das Wasser und die Berge zu vergiften , haben wir keinen anderen Ort, wo wir gehen können, um unsere Traditionen zu nehmen. " Neben ihr , in Stammeskleidung, war das Banner : " Dieses Land ist unser Land und unsere Kinder können nicht atmen oder trinken Öl-Geld " ("Dies Land ist unser Land und unsere Kinder können nicht atmen oder trinken Öl-Geld " ) .
Tim Krantz, ein Professor an der University of Redlands in Südkalifornien und ein Experte in der Geographie , die Rednerpult , dass " Fracking ist die schwerste Frage in Kalifornien jetzt in Umweltangelegenheiten gespielt. Die Branche lügt, wenn er sagt , dass diese Praxis ist nicht giftig. "
Die Wahrheit ist, dass nach dem Center für Bioligical Vielfalt, einer der Koalitionsfraktionen dontfrackcalifornia.org ", diese Praxis in Kalifornien boomt, und jetzt gibt es zehn Landkreise , in denen sie unternimmt : Los Angeles , Monterey , Sacramento, Santa Barbara, Colusa , Glenn , Kern, Sutter, Ventura und Könige. " Dies trotz der Tatsache, dass 51% der Kalifornier , nach Umfragen, sind dagegen.
Und das nicht nur in Kalifornien, das Öl -und Gasproduktion in den USA hat in den letzten Jahren vor allem auf die Verbreitung von Fracking gestiegen . Jedes Jahr werden schätzungsweise 25.000 neue Brunnen gebohrt und die Praxis wächst, weil die Obama-Regierung hat klar entschieden, seine eigenen Energieressourcen zu verbessern und weniger Abhängigkeit vom Ausland .
 

0 件のコメント:

コメントを投稿