EL PAIS
ボーダフォンは、いくつかの政府は彼らの顧客の会話をスパイことが明らかになった
同社がサポートする、ガーディアンによると、秘密のケーブルがスパイ活動が可能
午後1時03分CET - ウォルター·オッペンハイマー、ロンドン2014年6月6日
Vodafone revela que varios Gobiernos espían las conversaciones de sus clientes
La compañía admite, según el diario The Guardian, que un cable secreto posibilita el espionaje
Walter Oppenheimer Londres 6 JUN 2014 - 13:03 CET
http://internacional.elpais.com/internacional/2014/06/06/actualidad/1402046466_988050.html
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Vodafone revela que diversos governs espien les converses dels seus clients
La companyia admet, segons el diari The Guardian, que un cable secret possibilita l'espionatge
Walter Oppenheimer Londres 6 JUN 2014 - 13:03 CET
La
companyia britànica de telefonia Vodafone ha revelat aquest divendres
que agències governamentals de diversos països la identitat del qual no
revela espien sistemàticament les converses telefòniques i fins i tot la
localització dels seus clients a través de cables secrets connectats a
les seves xarxes de telefonia mòbil. Espanya està entre els 29 països en els quals opera Vodafone, encara
que això no significa necessàriament que les seves autoritats duguin a
terme aquestes pràctiques.
L'informe
de Vodafone, algunes de les conclusions han estat avançades pel diari
The Guardian, és conseqüència de l'impacte causat per les revelacions
del exempleat de la CIA Edward Snowden i es titula Informe de Divulgació
sobre l'Aplicació de la Llei I amb ell pretén informar
els seus clients i al públic general sobre quines són les seves
obligacions legals de col · laborar amb els serveis secrets o les
autoritats rellevants de cada país en matèria d'intercepció dels serveis
que presta. En diversos d'ells (Albània, Egipte, Índia, Malta, Qatar, Romania,
Sud-àfrica i Turquia) és il · legal revelar cap aspecte sobre com es
duen a terme les intercepcions.
En
l'informe, la companyia explica que s'han connectat en secret cables a
la seva xarxa ia la dels seus competidors, atorgant a les agències
governamentals la capacitat de punxar els telèfons i el tràfic de banda
ampla d'Internet. En molts països, aquestes connexions són obligatòries per llei.
Els 29 països en els quals opera tenen diferents formes legals
d'obligar les companyies telefòniques a cooperar amb les escoltes i
negar-se a això "no és una opció" perquè els poden retirar les
llicències per operar dins de les seves fronteres.
"Aquestes conduccions existeixen, el model d'accés directe existeix. Estem
fent una crida perquè s'acabi l'accés de les agències governamentals
per obtenir les comunicacions de la gent ", va declarar al diari The
Guardian el responsable de privacitat de Vodafone, Stephen Deadman. "Si no hi ha una ordre judicial oficial no hi ha visibilitat externa. Si rebem una demanda podem fer fer marxa enrere a l'agència. El fet que el Govern necessiti un document per actuar és una limitació important a l'ús dels seus poders ", afegeix.
"Que
hi hagi governs que puguin accedir a les trucades de telèfon simplement
donant-li a un interruptor és una cosa sense precedents i espantós", ha
declarat la directora de l'organització Liberty, que defensa el dret a
la privacitat, Shami Chakrabarti.
ççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççç
Vodafone reveals that several governments spy on the conversations of their customers
The company supports, according to The Guardian, a secret cable allows spying
Walter Oppenheimer London 6 JUN 2014 - 13:03 CET
The
British phone company Vodafone has revealed Friday that government
agencies from various countries whose identity reveals not
systematically spy phone conversations and even the location of its
customers through secret cables connected to their mobile networks. Spain is among the 29 countries where Vodafone operates, but that does
not necessarily mean that their authorities to carry out these
practices.
The
report of Vodafone, some of whose conclusions have been advanced by the
newspaper The Guardian, is a result of the impact caused by the
revelations of the former employee of the CIA Edward Snowden and
Disclosure Report on the Implementation of the Act is titled And he
claims inform
their customers and the general public about what your legal
obligations to cooperate with the secret services or the relevant
authorities of each country's interception of its services. In several countries (Albania, Egypt, India, Malta, Qatar, Romania,
South Africa and Turkey) is illegal to disclose any aspect of how to
carry out interceptions.
The
report explains that the company has been secretly wires connected to
your network and that of its competitors, giving government agencies the
ability to tap phones and broadband traffic from the Internet. In many countries, those connections are required by law.
The 29 countries in which it operates have different legal ways to
force the phone to cooperate with tracks and refuse to do so "is not an
option" because they can withdraw licenses to operate within its borders
companies.
"Those lines exist, the direct access model exists. We
are calling for access by government agencies to obtain communications
of people over, "told The Guardian on Vodafone chief privacy officer,
Stephen Deadman. "If there is an official court order no external visibility. If we receive a request we can do to reverse the agency. The fact that the Government needs to act a document is an important use of its limited powers, "he adds.
"Let
there Governments can access phone calls simply hitting a switch is
unprecedented and frightening," said the director of the Liberty
organization that defends the right to privacy, Shami Chakrabarti.
ボーダフォンは、いくつかの政府は彼らの顧客の会話をスパイことが明らかになった
同社がサポートする、ガーディアンによると、秘密のケーブルがスパイ活動が可能
午後1時03分CET - ウォルター·オッペンハイマー、ロンドン2014年6月6日
英国の電話会社ボーダフォンは金曜日が明らかになったそのID体系的モバイルネットワークに接続されている秘密のケーブルを介して電話での会話とその顧客であっても場所をスパイではない明らかに様々な国からの政府機関。スペインはボーダフォンが事業29カ国の一つですが、それは必ずしも彼らの当局がこれらのプラクティスを実施することを意味するものではありません。
ボーダフォンの報告書、その結論のいくつかの新聞ガーディアンによって進められている、同法の実施に関するCIAのエドワード·スノーデン·開示報告書の元従業員の啓示による衝撃の結果であるというタイトルと、彼は主張しているあなたの法的義務は、そのサービスの各国の傍受の秘密のサービスや関係当局と協力するかについて、顧客や一般の人々に知らせる。いくつかの国(アルバニア、エジプト、インド、マルタ、カタール、ルーマニア、南アフリカ、トルコ)でインターセプトを実行する方法のいずれかの側面を開示することは違法である。
報告書は、同社が政府機関に、インターネットから携帯電話やブロードバンドトラフィックをタップする能力を与えて、ひそかにネットワークに接続された配線や競合他社のことであったことを説明しています。多くの国では、これらの接続は、法律で義務付けられています。
それはトラックに協力し、そうすることを拒否するように携帯電話を強制的に別の法的な方法を持って事業を行っている29の国々は、彼らがその境界会社内で動作するようにライセンスを撤回することができますので、 "オプションではありません」。
「これらの行が存在し、ダイレクト·アクセス·モデルが存在します。私たちは、以上の人々のコミュニケーションを得るために、政府機関によるアクセスを求めている、「ボーダフォンチーフプライバシーオフィサー、スティーブン·デッドマンにガーディアンに語った。 "公式裁判所の命令なしに外部の可視性がある場合。我々が要求を受け取った場合、我々は代理店を逆に行うことができます。政府は文書を行動する必要があるという事実は、その限定された権限の重要な用途である、 "と彼は付け加えた。
「そこに政府は、単にスイッチを打つ電話をアクセスすることができましょうが、前例のないと恐ろしいです」とプライバシーの権利、シャミChakrabartiを守るリバティ組織のディレクター言った。
Vodafone zeigt, dass mehrere Regierungen auszuspionieren, die Gespräche ihrer Kunden
Das Unternehmen unterstützt, nach The Guardian, ermöglicht eine geheime Spionage-Kabel
Walter Oppenheimer London 6 JUN 2014 - 13:03 CET
Die
britische Telefongesellschaft Vodafone hat Freitag ergab, dass
Regierungsbehörden aus verschiedenen Ländern, deren Identität enthüllt
Telefongespräche und auch die Position der Kunden nicht systematisch
auszuspionieren durch geheime Kabel, um ihre Mobilfunknetze verbunden. Spanien gehört zu den 29 Ländern, in denen Vodafone tätig ist, aber
das bedeutet nicht unbedingt, dass die Behörden auf, diese Praktiken.
Der
Bericht von Vodafone, von dem einige Schlussfolgerungen wurden von der
Zeitung The Guardian vorgeschoben wurde, ist ein Ergebnis der
Auswirkungen durch die Enthüllungen der ehemaligen Mitarbeiter der CIA
Edward Snowden und Offenlegungsbericht über die Umsetzung des Gesetzes
trägt den Titel verursacht Und er behauptet, informieren
ihre Kunden und die Öffentlichkeit über das, was Ihren gesetzlichen
Pflichten, mit den Geheimdiensten oder den zuständigen Behörden der
Überwachung ihrer Leistungen des jeweiligen Landes zusammenarbeiten. In mehreren Ländern (Albanien, Ägypten, Indien, Malta, Qatar,
Rumänien, Südafrika und der Türkei) ist illegal, einen Aspekt, wie die
Durchführung Interceptions offen zu legen.
Der
Bericht erklärt, dass das Unternehmen heimlich Drähte mit Ihrem
Netzwerk und dem seiner Konkurrenten verbunden gewesen, was
Regierungsbehörden die Möglichkeit, Handys und Breitband-Datenverkehr
aus dem Internet zu erschließen. In vielen Ländern sind diese Verbindungen gesetzlich erforderlich.
Die 29 Länder, in denen es tätig ist haben verschiedene rechtliche
Möglichkeiten, um das Telefon zu zwingen, mit Titeln zusammenarbeiten
und sich weigern, dies zu tun ", ist keine Option", weil sie Lizenzen
entziehen, innerhalb ihrer Grenzen Unternehmen tätig sind.
"Diese Zeilen vorhanden sind, besteht die direkten Zugriffsmodell. Wir
sind für den Zugriff durch Regierungsbehörden fordern, um die
Kommunikation der Menschen über zu erhalten ", sagte der Wächter auf
Vodafone Chief Privacy Officer, Stephen Deadman. "Wenn es ein offizielles Gerichtsbeschluss keine externe Sicht. Wenn wir eine Anfrage erhalten wir tun können, um die Agentur umzukehren. Die Tatsache, dass die Regierung braucht, um ein Dokument handeln, ist
ein wichtiger Einsatz seiner begrenzten Befugnisse ", fügt er hinzu.
"Es
Regierungen können Anrufe zugreifen einfaches Drücken eines Schalters
ist beispiellos und beängstigend", sagte der Direktor des
Liberty-Organisation, die das Recht auf Privatsphäre, Shami Chakrabarti
verteidigt.
ççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççççç
Vodafone révèle que plusieurs gouvernements espionner les conversations de leurs clients
L'entreprise prend en charge, selon le Guardian, un câble secrète permet d'espionnage
Walter Oppenheimer Londres 6 JUN 2014 - 13:03 CET
La
compagnie de téléphone britannique Vodafone a révélé vendredi que des
organismes gouvernementaux de divers pays dont l'identité révèle pas
systématiquement espionner des conversations téléphoniques et même la
localisation de ses clients grâce à des câbles secrets reliés à leurs
réseaux mobiles. L'Espagne est parmi les 29 pays où Vodafone est présent, mais cela ne
signifie pas nécessairement que leurs autorités pour mener à bien ces
pratiques.
Le
rapport de Vodafone, dont certaines conclusions ont été avancées par le
journal The Guardian, est le résultat de l'impact causé par les
révélations de l'ancien employé du rapport de la CIA Edward Snowden et
communication sur la mise en œuvre de la loi est intitulé Et il prétend informer
leurs clients et du grand public sur ce que vos obligations juridiques
de coopérer avec les services secrets ou les autorités compétentes de
l'interception de ses services de chaque pays. Dans plusieurs pays (Albanie, Égypte, Inde, Malte, Qatar, Roumanie,
Afrique du Sud et la Turquie) est illégal de divulguer tout aspect de la
façon de procéder à des interceptions.
Le
rapport explique que la société a été secrètement fils connectés à
votre réseau et celui de ses concurrents, donnant organismes
gouvernementaux la capacité de puiser téléphones et trafic haut débit de
l'Internet. Dans de nombreux pays, ces connexions sont tenus par la loi.
Les 29 pays dans lesquels elle opère présentent différents moyens
juridiques pour forcer le téléphone à coopérer avec des pistes et
refuser de le faire "n'est pas une option", car ils peuvent retirer des
licences d'exploitation au sein de ses sociétés de frontières.
"Ces lignes existent, le modèle d'accès direct existe. Nous
demandons l'accès par des organismes gouvernementaux pour obtenir des
communications de personnes de plus ", a déclaré à The Guardian sur
Vodafone chef de la protection, Stephen Deadman. "Si il ya un ordre officiel de la cour aucune visibilité extérieure. Si nous recevons une demande, nous pouvons faire pour inverser l'agence. Le fait que le gouvernement doit agir un document est une utilisation importante de ses pouvoirs limités ", at-il ajouté.
«Que
les gouvernements peuvent accéder à des appels téléphoniques appuyant
simplement sur un interrupteur est sans précédent et effrayant", a
déclaré le directeur de l'organisation Liberté qui défend le droit à la
vie privée, Shami Chakrabarti.
0 件のコメント:
コメントを投稿