2010年7月28日水曜日

カタルーニャ政府の知事は、表現の自由から、闘牛禁止に反対投票

カタルーニャ政府の知事は、表現の自由から、闘牛禁止に反対投票

に対するモンティーラ投票の自由を信じる"ためcorridasを禁止する"大統領はGeneralitatの間違っている人を""カタルーニャとスペインの間の関係の"温度"で、これらの票を変換したいという 2010年7月28日は午前11時43時政治で更新バルセロナ。 (編集)。- 大統領はGeneralitatの、ホセモンティーラ、と述べた秒カタルーニャ、彼は自由の中で"と信じている"ため、議論を好むだろうcorridasを禁止反対票を投じたているの闘牛に反対する決議を議決した後"静かに"しかし、議会の決定を尊重すると主張する。詳細INFORMACIÓNElカタルーニャ議会は2012年から禁止闘牛を承認 -------------------------------------------------- ------------------------------この意味で、大統領は"節度とすべての責任感を見込んでいる。"この行では、彼はあなたが闘牛の文化遺産を参照してください、同じ当時の人々を理解している、人はパーティーに何か反するとしてそれを参照してくださいが、後悔はいくつかの部門""これらの票を変換したい"カタルーニャとスペインの間の関係の温度計"。 "彼らはお互いに間違って"いるという

Montilla votes against banning corridas because "believes in freedom"The President of the Generalitat says those who "wanted to convert" these votes in a "thermometer" of relations between Catalonia and Spain are wrong 7/28/2010 Updated at 11:43 pm PoliticsBarcelona. (Editor). - President of the Generalitat, José Montilla, said seconds after the vote on the resolution against bullfighting in Catalonia, which he has voted against banning corridas because "believes in freedom" and would have preferred a discussion "quietest" but claims to respect the decision of Parliament.MORE INFORMACIÓNEl Catalan Parliament approves ban bullfights from 2012 -------------------------------------------------- ------------------------------In this sense, the president expects "moderation and sense of responsibility by all." In this line, said he understood people in the bull sees a cultural heritage and, at the same time, those who see it as something contrary to a party, but regrets that some sectors "wanted to convert" these votes in a " thermometer "of relations between Catalonia and Spain. "They are wrong each other," said

0 件のコメント:

コメントを投稿