2012年11月23日金曜日

スペインの甘いチェリーワインで有名なCADIZ県のJEREZ DE LA FRONTERA での3週間に渡る清掃従業員のストライキが,清掃会社と清掃労働者の合意で解決、街中 ゴミだらけ!

EL PAIS

スペインの甘いチェリーワインで有名なCADIZ県のJEREZ DE LA FRONTERA での3週間に渡る清掃従業員のストライキが,
清掃会社と清掃労働者の合意で解決、街中 ゴミだらけ!

Basureros y empresa firman el acuerdo que pone fin la huelga de Jerez

Los vecinos urgen la recogida de residuos con otra noche de quema de contenedores

Los trabajadores doblarán los turnos para limpiar la ciudad esta semana


Ana Huguet Jerez de la Frontera 22 NOV 2012 - 12:25 CET



Trash and company sign agreement ending the strike Jerez


Neighbors urge waste collection with another night of burning container

Workers will double shifts to clean the city this week



Huguet Ana Jerez 22 NOV 2012 - 12:25 CET


Company and employee representatives have signed this morning the agreement ending the 20-day strike in garbage collection in Jerez. Neighbors urgently asked the beginning of the collection of more than 3,000 tons accumulated in the streets and so last night, despite the agreement in principle, reaffirmed their discomfort by the accumulation of waste and caused numerous fires that forced firefighters to make 70 outputs. One of these fires lit a tin roof of a house in the Sanabria Lake Street in Nazareth this neighborhood.
The mayor of Jerez de la Frontera (Cádiz), María José García-Pelayo (PP), has called for calm after the agreement and has agreed to return to normal in the city "soon".
Workers will double shifts to clean the city this week. The committee chairman, John Cazalla, believes that the conflict has dragged on without having the final deal because their initial demands. "If the mayor had intervened earlier, the city would not have been turned upside down," he said.
In the last three weeks of unemployment of workers who have managed to avoid laying off 129 companions, one third of the workforce, there has been destruction of 280 containers, which will cost 280,000 euros. The template, which has to ratify the agreement in assembly, had nothing to do with these incidents.
The mayor has called "apology" to Jerez in an interview with RNE. Finally, it was agreed to reduce the cost of service of 20% and in 2013 the City will pay 4.5 million euros less for garbage collection.
Pelayo Garcia acknowledged that the riots were followed to hire an outside company (Tragsa) to "support minimum services", but it was justified in its "duty" to minimize the effects of accumulated garbage in the city.
The Minister of the Presidency of the Board, Susana Diaz, has described as "unfortunate" that the mayor of Jerez, María José García-Pelayo (PP), has "taken twenty days" to "sit with the workers" and end garbage strike in the city.

スペインの甘いチェリーワインで有名なCADIZ県のJEREZ DE LA FRONTERA での3週間に渡る清掃従業員のストライキが,
清掃会社と清掃労働者の合意で解決、街中 ゴミだらけ!
ストライキヘレスを終了ゴミ箱や会社協定に調印


近所の人は、コンテナを焼くの別の夜ゴミ収集を促す

労働者は今週をきれいにするシフトを倍増する



ユゲーアナヘレス22 NOV 2012 - 12:25 CET
 
会社と従業員の代表が今朝のヘレスでのガベージコレクションでは20日間のストライキを終了する契約を締結しました。近所の人は緊急に、原則的合意にもかかわらず、昨夜路上で蓄積され、以上の3000トンのコレクションの先頭を尋ねた廃棄物の蓄積によって、その不快感を再確認し、その強制的な消防士多数の火災が発生しました70出力を作るために。これらの火災の一つは、ナザレのサナブリアレイクストリートこの近所の家のトタン屋根に火をつけた。
ヘレス·デ·ラ·フロンテーラ(カディス)の市長、マリア·ホセ·ガルシア·ペラ(PP)は、契約後に冷静を呼びかけていると "すぐに"街で正常に戻ることに合意しました。
労働者は今週街をきれいにするシフトを倍増させる。委員長、ジョンCazallaは、紛争は、初期需要のために最終契約をしなくても、上にドラッグしていると考えている。 "市長が介入し、以前していた場合、市は逆さまにされなかったであろう"と彼は言った。
129仲間、労働人口の三分の一のレイオフを避けるために管理している労働者の失業の最後の3週間で28万ユーロの費用がかかります280容器の破壊があった。アセンブリ内の合意を批准する必要がありますテンプレートは、これらの事件とは全く関係なかった。
市長はRNEとのインタビューでヘレスに "謝罪"と呼ばれています。最後に、20%のサービスのコストを削減するために、2013年に市がガベージコレクションにはあまり450万ユーロを支払うことで合意しました。
ペラガルシアは暴動が "最低限のサービスをサポート"するため、外部の会社(Tragsa)を雇うことに続いていたことを認めたが、それは都市に蓄積されたゴミの影響を最小限に抑えるための "義務"で正当化された。
理事会の議長国の大臣、スサーナディアスが、ヘレス市長、マリア·ホセ·ガルシア·ペラ(PP)は、 "労働者と一緒に座る"ために "20日を取って"したことを "不幸"と記載して終わりました市内のごみのストライキ。

0 件のコメント:

コメントを投稿