2012年7月12日木曜日

スペインの株式市場は、欧州連合のスペインの銀行救済の融資の32の条件として銀行(信用金庫)改革や財政改革(国家予算歳出削減)などの合意で、1'776%上昇し、スペインの10年国債金利は6'577%[531]に下落

EL PAIS
http;//elpais.com

スペインの株式市場は、欧州連合のスペインの銀行救済の融資の32の条件として銀行(信用金庫)改革や財政改革(国家予算歳出削減)などの合意で、1'776%上昇し、スペインの10年国債金利は6'577%[531]に下落

La Bolsa recibe los ajustes con una subida moderada mientras la prima cae

El euro vuelve a llegar a su posición más débil frente al dólar en dos años

Bankia pierde un 7,77% y alcanza su valor más bajo desde la salida a Bolsa de la entidad

Madrid11 JUL 2012 - 18:02 CET (JST; 2012/07/12,01:02)
 
 
The Exchange receives the settings with a moderate rise while the premium falls


The euro again reach their weaker position against the dollar in two years

Bankia loses 7.77% and reaches its lowest value since the IPO of the entity



The Country Madrid 11 JUL 2012 - 18:02 CET
 
The ten-year bond, the benchmark market when estimating the demand for Spanish public debt, has taken the path of the low after the announcement of the austerity measures the government should take in response to the agreement with the European Council. The measures announced in the House of Representatives by the Prime Minister, Mariano Rajoy, include among others the increase in VAT, removal of the deduction for home purchase and removal of the Christmas bonus for public servants. At the end of the session the ten-year bond traded at 6.577%. The risk premium, the Spanish bond differential with Germany, also down 18 basis points to stand at 531.

Credit markets opened higher this morning after the publication by this newspaper yesterday the principle of agreement between the European Union and Spain to set the terms of the bailout. The agreement requires 32 fiscal, financial and monitoring the Spanish government in exchange for a relaxation of the deficit ceiling to 30,000 million euros, the first part of financial aid to Spanish banks.

The IBEX 35 is closed at 6805.90 points (an increase of 1.17%), despite the sharp decline in Bankia action, which ended the session with a fall of 7.77%. The titles of the nationalized entity have come to fall by 8%, reaching the lowest level since the IPO of the entity in July 2011. The other European markets have tended to stability or slight falls. The American stock markets have opened to decline, the Dow Jones lost 0.2%.

The euro has again reached its highest value against the dollar in two years at the end of the European session. The single currency has come to trade at $ 1.2227. A barrel of Brent oil, the European benchmark, rises above $ 99.
スペインの株式市場は、欧州連合のスペインの銀行救済の融資の32の条件として銀行(信用金庫)改革や財政改革(国家予算歳出削減)などの合意で、1'776%上昇し、スペインの10年国債金利は6'577%[531]に下落

プレミアムが低下しながら為替緩やかな上昇に伴って設定を受け取ります


ユーロは再び2年間で対ドルで自分の弱い位置に到達

Bankiaは、7.77パーセントを失い、エンティティのIPO以来の最低値に達する



カントリーマドリード11 JUL 2012 - 18:02 CET

 
緊縮財政の発表は、政府が契約に応じてとるべき措置後の10年債ベンチマーク市場スペインの公的債務に対する需要を推定しパスを取った欧州理事会である。首相はマリアーノRajoy衆議院に発表された措置は、とりわけ付加価値税の増加は住宅購入公務員のためのクリスマスのボーナスを除去するための控除の除去が含まれています。セッションの終了時に10年債6.577パーセントで取引されたリスク·プレミアムドイツとスペインの債券の差はまたダウンして18ベーシス·ポイント531に立っています。

信用市場は昨日本紙が発行した後、今朝の高い救済の条件を設定するには、欧州連合(EU)とスペインの間の合意の原則をオープンしました。契約は32年度の金融および30,000百万ユーロスペインの銀行への財政援助の最初の部分赤字の上限の緩和と引き換えに、スペイン政府を監視する必要があります。

IBEX35は、7.77パーセント下落とのセッションを終了Bankiaアクションの急激な下落にもかかわらず6805.90ポイント(1.17%増)でクローズされます。国有エンティティのタイトルは2011年7月のエンティティのIPO以来の最低水準に達し8%下落してきた他の欧州市場は安定性や若干の傾向がある。アメリカの株式市場が減少して開いているダウ·ジョーンズは0.2%を失った。

ユーロは再びヨーロッパのセッションの終了時に2年間で対ドルで最高に達しました。単一通貨1.2227ドルで取引するようになっています。ブレントヨーロッパのベンチマークバレル99ドルを上回った

0 件のコメント:

コメントを投稿