2012年7月24日火曜日

欧州委員会の能率?首相のJoaquin Almunia(アルムニア)氏は、欧州金融安定基金で、スペインの国債を買うように要請(欧州中央銀行が無策で、スペインやイタリアの国債を買わないので?)

EL PAIS
http;//elpais.com

欧州委員会の能率?首相のJoaquin Almunia(アルムニア)氏は、欧州金融安定基金で、スペインの国債を買うように要請(欧州中央銀行が無策で、スペインやイタリアの国債を買わないので?)

Almunia insta a España a pedir que el fondo de rescate compre deuda

El comisario europeo cree que ha llegado el momento de aplicar los acuerdos y comprar deuda

Considera que es necesario para "rebajar la tensión en el mercado"

 
 
Almunia urges Spain to ask the rescue fund to buy debt


The European commissioner believes that it is time to implement the agreements and purchase debt

Considers it necessary to "defuse tension in the market"



Claudi Perez Brussels 23 JUL 2012 - 11:40 CET
 
Spain "need not" a total surrender. Vice President and European Commissioner for Competition, Joaquin Almunia, explained on Monday to the Spanish journalists in Brussels that the Spanish economy "has the capacity to cope with the measures already taken and to be followed by adopting the Memorandum of Understanding [the bailout with strict conditions for banking and fiscal policy]. " But Almunia said that Spain "can do the whole job alone" in a clear and resounding message addressed to the European partners. "Making Decisions, Spain load of reasons to ask the European partners that complement the task," he said. Translation: you have to intervene in the debt market mechanisms adopted at the last summit of the euro, which allows the bailout funds buy bonds of countries with problems if requested. "That part of the agreements need to be applied," said Almunia, with the 10-year bond climbed to unsustainable levels, the stock downward and Spain (and Italy) converted in the center of the target. That would mean that Spain asked the Eurogroup the purchase of debt.
Speculation has already begun, after news that the economy minister, Luis de Guindos will visit tomorrow to his German counterpart, Wolfgang Schäuble. After all, the future of the euro area is far less assured, according to economist Alberto Alesina in an Italian newspaper. The proof that growing nervousness is that the prime minister of Italy, Mario Monti, has begun talks with Russia for help, according to Il Sole 24 Ore.


The Government and the European authorities are well aware what to do "
Joaquin Almunia
Almunia's message, therefore, for the European partners in Spain. Message but also to the government: "We must respect the autonomy of the European Central Bank (ECB)," Almunia said in clear reference to the pressure of the executive, which in the words of Foreign Minister Jose Antonio Garcia Margallo, described the ECB of "underground bank".
"The government and the European authorities are well aware what to do", according to the European vice-president. As they do, markets punish hard. For an obvious reason: the bailout funds have a firepower of half a billion euros. European partners, led by Germany, have opposed giving the funds a bank card so you can go to the window of the ECB and has an unlimited arsenal. And the ECB has given clear signs that it will not act, although he did last summer. Under these conditions, investors are going to probe the limits of the bailout funds. "If you have a water pistol, you have to use it. If you have a bazooka, no need to use it, "said Treasury Secretary George W. Bush when America faced a similar problem.
Almunia will be in charge of validating the restructuring plans of the boxes that ask for aid. Has justified that the holders of subordinated debt and preferred securities bear part of the bill, so that all the weight off the shoulders of taxpayers. "If voluntary agreements subordinated debt conversion into equity or recovery of the securities at a discount, these agreements will be part of the restructuring plans, otherwise the government should pass legislation before the end of August to see what conditions , may be subject "to the holders of preferred stock or subordinated.


more informationThe pressure against the Spanish debt touches new highsExperts see possible a full redemption of SpainThe suffocation of the regionsThe recession is worse in the second quarter
For top quality debt, Almunia urged not to push the limits "from which it may jeopardize the financial sector access to markets." Unlike the ECB, believes that high quality debt is not going to checkout. Why the ECB has introduced this variable in the discussion after the agreement on the rescue for Spain? "I do not know," replied Almunia.
The Spanish rescue "is the solution to the need to capitalize the banking system, to allow the bank to meet its obligations," said Almunia. The markets are saying, at noon on Monday, the opposite: the stock market fall has reached around 10% since last Friday and the risk premium has broken all highs. Several economists are betting on a full redemption if no measures, and does not seem to be simpler than without the agreement of all countries: the temporary bailout fund (EFSF) requires unanimity in decision-making, and countries like the Netherlands and Finland have shown a resounding rejection of the possibility of buying bonds with that instrument. The permanent rescue mechanism (Mede) would require a qualified majority, 85% of the vote, leaving out vetoes as the Finnish and Dutch. But when running, if the pressure does not yield, the Spanish debt is already charred.
欧州委員会の能率?首相のJoaquin Almunia(アルムニア)氏は、欧州金融安定基金で、スペインの国債を買うように要請(欧州中央銀行が無策で、スペインやイタリアの国債を買わないので?)

アルムニアは、債務を購入する救済基金を聞いてスペインを促す


欧州委員会は、それが合意を履行し、債務を購入する時間であると考えている

それは "市場の緊張を和らげる"ために必要と判断



Claudiペレスブリュッセル23 JUL 2012 - 11:40 CET

 
スペインでは、合計降伏 "をする必要はありません"。競争のために副社長兼欧州委員会委員、ホアキン·アルムニア、スペイン経済は "既にとられた措置に対処するとの覚書を採用することによって、従うべき能力を持っているブリュッセルのスペインのジャーナリストに月曜日に説明[銀行および財政政策のために厳格な条件を救済]。 "しかし、アルムニアはスペインが欧州のパートナー宛てはっきりと響くメッセージで、 "一人で全体の仕事をすることができます"と述べた。 "タスクを補完する欧州のパートナーを依頼する理由はスペインの負荷、意思決定、"と彼は言った。翻訳:あなたが要求した場合の救済資金が問題を抱えた国の債券を購入できます。ユーロの最後の頂上で採択された債券市場メカニズムに介入する必要があります。 "契約の一部が適用される必要がある"とアルムニア氏によると、10年債と下向き、スペイン(とイタリア)在庫がターゲットの中心に変換し、持続不可能なレベルに上昇した。それはスペインがユーログループの負債の購入を求めたことを意味します。
投機は、すでに経済大臣、ルイス·デ·Guindosは、彼のドイツの対応、ウォルフガングショーブルに明日訪問するというニュースの後、開始しました。結局のところ、ユーロ圏の将来はイタリアの新聞の経済学者アルベルトAlesinaによると、はるかに少ない保証されています。成長緊張は、イタリアの首相、マリオ·モンティは、イル·ソレ·24オレゴン州によると、助けを求め、ロシアとの協議を開始したことであることを証明


政府と欧州当局は、 "何をすべきかよく知っている
ホアキン·アルムニア
アルムニアのメッセージ、従って、スペインの欧州のパートナーのために。メッセージだけでなく、政府へ: "我々は、欧州中央銀行(ECB)の自主性を尊重しなければならない"とアルムニアは、外務大臣のホセ·アントニオ·ガルシアMargalloの言葉で、説明した幹部の圧力への明確な基準で述べている"地下銀行"のECB。
副社長、欧州によると、 "政府と欧州当局は何をすべきかよく知っている"。彼らがそうであるように、市場はハードを罰する。明白な理由の場合:救済資金の半分億ユーロの火力を持っています。ドイツ率いる欧州のパートナーは、あなたがECBのウィンドウに移動し、無限の武器を持っていることができるように資金の銀行カードを与えて反対している。とECBは、彼が昨年の夏でしたが、それは行動しないことに明確な兆候を与えている。これらの条件の下で、投資家は救済資金の限界を探るしようとしている。あなたが水鉄砲を持っている場合、 "あなたはそれを使用する必要があります。あなたはバズーカ、それを使用する必要がありませんを使用している場合は、 "財務長官ジョージ·W·ブッシュは言ったアメリカは、同様の問題に直面してブッシュ。
アルムニアは、援助を求めるボックスのリストラ計画の検証を担当することになります。ので、劣後債および優先証券の保有者は、法案の一部を負担することが正当化されたその納税者の肩のすべての重量。 "株式または割引価格で有価証券の回復に自主的な協定が劣後債務の変換の場合、これらの協定は、リストラ計画の一環となり、そうでなければ、政府はどのような条件見るために8月の終わりの前に法律を渡す必要があります、優先株や劣後債の保有者に "対象となる場合があります。


詳細については、スペインの債務に対する圧力が新高値に触れる専門家は、スペインの可能な完全な償還を参照してください。地域の窒息景気後退は第2四半期に悪いです
最高品質の債務については、アルムニアは限界にプッシュしないように促した "それは市場への金融セクターへのアクセスを危険にさらす可能性があるからです。" ECBとは異なり、高品質の負債がチェックアウトするつもりはないと信じています。なぜ、ECBはスペインの救済に合意した後の議論では、この変数を導入しましたか? "私は知りません"と、アルムニアは答えた。
スペインの救助は、 "銀行がその義務を満たすことができるようにするには、銀行システムを活用する必要性に対する解決策です"と、アルムニアは言った。市場は月曜日、反対側の正午に、言っている:株式市場の下落は先週の金曜日以来、約10%に達しているとリスク·プレミアムは、すべて最高が壊れています。いくつかの経済学者はいないの措置場合は、完全な償還に賭けていると、すべての国の同意なしに比べて簡単であるように思われていません。一時的な救済基金(EFSF)は、意思決定に全会一致を必要とし、オランダ、フィンランドなどの国その楽器との絆を購入する可能性の響き拒絶反応を示している。恒久的な救済メカニズム(Mede)は、フィンランド語とオランダ語のように拒否権を残して、多数決、票の85%が必要になります。しかし、圧力が得られない場合は、実行時に、スペインの債務はすでに炭化されています。

0 件のコメント:

コメントを投稿