2015年11月6日金曜日

私は西との会合は政治的利益に応答しないと主張しました 台湾の社長は、「正規化の絆への第一歩」としてイベントを定義しました ザビエルFontdeglòria香港5 NOV 2015 - 午後04時47分CET 習近平馬英九台湾政治集会政治行為中国東アジアアジア政治政治政党外交関係の下でファイルされます:

EL PAIS > CHINA TAIWAN

Ma sostiene que la reunión con Xi no responde a intereses electorales
El presidente taiwanés define la cita como "el primer paso hacia la normalización de lazos"
Xavier Fontdeglòria Hong Kong 5 NOV 2015 - 16:47 CET

Archivado en:

    Xi Jinping Ma Ying-Jeou Reuniones políticas Taiwan Actos políticos China Asia oriental Partidos políticos Asia Política Relaciones exteriores

+++++++++++++++++++++++++++++++++++

I argued that the meeting with Xi does not respond to political interests
Taiwanese President defined the event as "the first step towards normalizing ties"
Xavier Fontdeglòria Hong Kong 5 NOV 2015 - 16:47 CET
Filed under: Xi Jinping Ma Ying-jeou Taiwan Political meetings Political Acts China East Asia Asia Politics Political parties Foreign relations


 Taiwanese President Ma Ying-jeou, argues that the meeting this Saturday with his Chinese counterpart not respond to an electoral strategy to the poor prospects of his party in the elections next January, but "the first step towards normalization ties "between the leaders of China and Taiwan.It is the first time that Ma speaks publicly since it was announced on Tuesday unexpectedly meeting between the two leaders, the first at this level since the end of the Civil War in 1949. "This decision is not due to the upcoming elections, but the happiness of the next generation, "said the Taiwan leader, he hoped the meeting in Singapore a precedent for his successors. "In the future, and on this basis, whoever is elected president of the Republic of China [Taiwan's official name] can move forward in the relations across the Straits," he said at the press conference, according to Reuters. A Ma left him barely two months in office.The message was addressed to the candidate of the Democratic Progressive Party (DPP), Tsai Ing-wen, now in opposition but favorites to win the elections in January. The training pro-independence leader criticized the meeting for having negotiated "secretly" and pose "an interference in the electoral process." In the press conference, Ma said negotiations for the meeting with Xi have lasted more than two years, but promised "maximum transparency" when accountable for the results produced. Both Beijing and Taipei have ensured that no agreements will be signed or joint statement, the two leaders but press conferences offer individually once finished.Ma has come to put on the table the situation of Taiwan in international organizations. The island has been virtually marginalized from most countries of the world and multilateral organizations decided to establish diplomatic relations with Beijing and Taipei cut as the first winning political and economic weight. "We hope to have an agreement that will enable Taiwan to expand its international space," Ma said. The island is officially recognized by only 22 countries, many Central American and Caribbean. China has refused to accept Taiwan as more than one province, so blocking its entry into the United Nations and other organizations.In fact, during the meeting were Ma Xi and try to "sir" by not recognizing each other as presidents. Although the political are two rival territories, under President Ma -partidario to improve relations with Peking exchanges have intensified with the establishment of direct flights that have triggered tourism and trade pacts that have benefited numerous companies both Formosa Straits. In Taiwan, however, public opinion sees these benefits have not affected the ordinary people and fear that affect Beijing's approach to its current position. Hence the party Ma has a bleak expectations for the upcoming elections and that 54% of Taiwanese, according to a survey conducted by the local newspaper Apple Daily, do not support the president meeting with Xi.

 私は西との会合は政治的利益に応答しないと主張しました
台湾の社長は、正規化の絆への第一歩としてイベントを定義しました
ザビエルFontdeglòria香港5 NOV 2015 - 午後04時47分CET
習近平馬英九台湾政治集会政治行為中国東アジアアジア政治政治政党外交関係の下でファイルされます:


 台湾の社長馬英九、彼の中国のカウンターパートとの会談今週の土曜日は、来年1月の選挙で党の悪い見通しに選挙戦略に応答しないと主張しているが、 "正常化に向けた最初のステップ中国と台湾の指導者間の絆」。それはそれは火曜日が突然この決定は、選挙によるものではない」1949年に内戦終結以来、両首脳は、このレベルでの最初の会談で発表されたので、馬が公に話す初めてですが、次世代の幸福は、「台湾のリーダーは、彼はシンガポールでの会合彼の後継者のための先例を期待しています。 「将来的には、および[台湾の正式名称]中国の共和国の大統領に選出され、誰でもこれに基づき、上の海峡両岸関係に前進することができます」と彼はロイターによると、記者会見で語りました。馬はやっと二ヶ月オフィスで彼を残しました。メッセージは1月に選挙に勝つために民主進歩党(DPP)、今の反対で蔡英文が、お気に入りの候補者に宛てました。トレーニングプロ独立の指導者は、「密かに」交渉さとポーズしたために会議を批判し、「選挙プロセスにおける干渉を。」記者会見では、馬は西との会議のための交渉は2年以上続いていると述べたが、「最大限の透明性」生成された結果について責任を約束しました。北京と台北の両方が、何の合意文に署名していないか、ジョイントされることを確実に両首脳が、記者会見には、個別に一度完成し提供しています。馬は国際機関でテーブルの上に台湾の状況を置くようになってきました。島は事実上、世界のほとんどの国と国際機関から取り残されている最初の勝利政治的、経済的重みとして北京と台北カットとの外交関係を確立することを決めました。 「我々は、国際スペースを拡大し、台湾を可能にする契約を持つように願って、 "馬は言った。島は正式には22カ国、多くの中米とカリブ海で認識されます。中国はそのように、国連やその他の組織への参入を阻止する、複数の州として台湾を受け入れることを拒否しています。実際には、会議中に馬西であり、大統領として互いを認識しないことで「先生」にしてみてください。政治は、2つのライバルの領土ですが、北京の交換との関係を改善するために馬総統の-partidario下の両方多くの企業が恩恵を受けている観光と貿易協定を引き起こしたの直行便の確立と強化されていますフォルモサ海峡。台湾では、しかし、世論は、これらの利点は、現在の位置に北京のアプローチに影響を与え普通の人々と恐怖に影響を与えていない見ています。したがって、Maは台湾の54%を選挙のための荒涼と期待を持っており、その当事者は、地元の新聞蘋果日報が実施した調査によると、西と社長会をサポートしていません。

 Ich argumentierte, dass das Treffen mit Xi gilt nicht für politische Interessen zu antworten
Taiwanesische Präsident definiert die Veranstaltung als "den ersten Schritt in Richtung Normalisierung der Beziehungen"
Xavier Fontdeglòria Hong Kong 5 NOV 2015 - 16.47 CET
Abgelegt unter: Xi Jinping Ma Ying-jeou Taiwan politische Treffen Politische Acts China Ostasien Asien Politik Politische Parteien Aussenbeziehungen


 Taiwanesischen Präsidenten Ma Ying-jeou, argumentiert, dass das Treffen an diesem Samstag mit seinem chinesischen Amtskollegen nicht zu einer Wahlstrategie zu den schlechten Aussichten seiner Partei bei den Wahlen im Januar nächsten Jahres zu reagieren, aber "den ersten Schritt zur Normalisierung Bindungen "zwischen den Führern der China und Taiwan.Es ist das erste Mal, dass Ma spricht öffentlich, da es am Dienstag unerwartet treffen zwischen den beiden Führern bekannt gegeben, die erste auf dieser Ebene seit dem Ende des Bürgerkriegs im Jahr 1949. "Diese Entscheidung ist nicht auf die bevorstehenden Wahlen, aber das Glück der nächsten Generation ", sagte der Taiwan führend, das Treffen in Singapur einen Präzedenzfall für seine Nachfolger hoffte er. "In der Zukunft, und auf dieser Grundlage, wer wird Präsident der Republik China [offizielle Bezeichnung Taiwans] gewählt dürfen sich in den Beziehungen über die Meerenge zu bewegen", sagte er auf der Pressekonferenz, nach Reuters. A Ma ließ ihn kaum zwei Monate im Amt.Die Nachricht wurde an den Kandidaten der Demokratischen Progressiven Partei (DPP) gerichtet sind, Tsai Ing-wen, jetzt in der Opposition, sondern Favoriten der Wahlen im Januar zu gewinnen. Die Ausbildung für die Unabhängigkeit Führer kritisierten die Versammlung dafür, "heimlich" ausgehandelt und Pose "eine Einmischung in den Wahlprozess." In der Pressekonferenz, sagte Ma Verhandlungen über das Treffen mit Xi haben mehr als zwei Jahre gedauert, aber versprochen, "maximale Transparenz", wenn für die Ergebnisse produziert. Sowohl Peking und Taipeh haben sichergestellt, dass keine Vereinbarungen unterzeichnet oder werden gemeinsame Erklärung, die beiden Führer, aber Pressekonferenzen bieten individuell einmal fertig.Ma ist gekommen, um auf dem Tisch in internationalen Organisationen stellen die Situation von Taiwan. Die Insel wurde praktisch von den meisten Ländern der Welt an den Rand gedrängt und multilateralen Organisationen beschlossen, diplomatische Beziehungen zu schneiden Peking und Taipeh als erste Sieger politischen und wirtschaftlichen Gewicht zu etablieren. "Wir hoffen, ein Abkommen, mit denen Taiwan, um ihre internationalen Raum zu erweitern müssen", sagte Ma. Die Insel ist offiziell von nur 22 Ländern, viele zentralamerikanischen und karibischen anerkannt. China hat sich geweigert, Taiwan mehr als eine Provinz zu akzeptieren, so blockiert seinem Eintritt in den Vereinten Nationen und anderen Organisationen.In der Tat, während der Sitzung waren Ma Xi und versuchen, "Sir" von einander nicht als Präsidenten anzuerkennen. Obwohl die politische zwei rivalisierenden Territorien unter Präsident Ma -partidario die Beziehungen zu Peking Austausch zu verbessern, haben mit der Gründung der Direktflüge, die Tourismus- und Handelsabkommen, die profitiert haben ausgelöst haben intensiviert zahlreiche Unternehmen sowohl Formosa-Straße. In Taiwan, sieht jedoch die öffentliche Meinung diese Vorteile haben nicht die einfachen Leute und die Angst, die Pekings Ansatz für seine aktuelle Position beeinflussen betroffen. Daraus ergibt sich die Partei Ma hat eine düstere Erwartungen für die bevorstehenden Wahlen und dass 54% der Taiwanese, laut einer Umfrage von der Lokalzeitung Apple Daily durchgeführt wird, nicht der Präsident Treffen mit Xi zu unterstützen.

 Я утверждал, что встреча с Xi не отвечает политическим интересам
Президент Тайваня определил событие как "первый шаг к нормализации отношений"
Ксавье Fontdeglòria Гонконг 5 NOV 2015 - 16:47 CET
Поданный под: Си Цзиньпин Ма Ин-цзю Тайвань политических встреч политические акты Китай Восточная Азия Азия Политика Политические партии по иностранным делам


 Президент Тайваня Ма Ин-цзю, утверждает, что встреча в эту субботу со своим китайским коллегой не реагировать на предвыборной стратегии к бедным перспектив его партии на выборах в январе следующего года, но "первый шаг к нормализации связи »между лидерами Китая и Тайваня.Это первый раз, когда Ма говорит публично, так как это было объявлено во вторник неожиданно встречи между двумя лидерами, первый на этом уровне с конца гражданской войны в 1949 году "Это решение не связано с предстоящими выборами, но счастье следующему поколению ", сказал лидер Тайваня, он надеялся, что встречу в Сингапуре прецедент для его преемников. "В будущем, и на этой основе, кто будет избран президентом Китайской Республики [официальное название Тайваня] может двигаться вперед в отношениях через пролив", сказал он на пресс-конференции, в соответствии с Reuters. МА оставил его всего два месяца в офисе.Сообщение было адресовано кандидата Демократической прогрессивной партии (ДПП) Цай Ин-вэнь, теперь в оппозиции, но фаворитов на победу на выборах в январе. Лидер обучение за независимость критике за то, что встреча переговоры "тайно" и представляют "вмешательство в избирательный процесс." На пресс-конференции, Ма сказал, что переговоры по встрече с Си длились более двух лет, но обещал "максимальной прозрачности", когда ответственность за результаты произведенных. И Пекин и Тайбэй добились того, что никаких соглашений подписано не будет, или совместное заявление лидеры двух стран, но пресс-конференции предлагают индивидуально один раз закончил.Ма пришел, чтобы положить на стол ситуацию Тайваня в международных организациях. Остров была практически изолированы от большинства стран мира и многосторонние организации решили установить дипломатические отношения с Пекином и Тайбэем сократить качестве первого победителя политического и экономического веса. "Мы надеемся, что соглашение, которое позволит Тайвань расширить свое международное пространство", сказал Ма. Остров официально признан только 22 стран, многие Центральной Америки и Карибского. Китай отказался принять Тайвань более одной провинции, поэтому блокирование ее вступления в Организацию Объединенных Наций и других организаций.На самом деле, в ходе встречи были Ма Си и попытаться "сэр" не признавая друг друга, как президентов. Хотя политическая два соперничающих территории, под руководством президента Ма -partidario улучшить отношения с Пекином биржах усилились с установлением прямых рейсов, которые вызвали туризма и торговые соглашения, которые воспользовались многочисленные компании и Формоза проливы. На Тайване, однако, общественное мнение видит эти преимущества не затронули простых людей и страх, которые влияют подход Пекина к его текущей позиции. Следовательно партия Ма имеет мрачные ожидания предстоящих выборах, а 54% из Тайваня, согласно опросу, проведенному в местной газете Apple Daily, не поддерживают встрече президента с Си.

 Je l'ai soutenu que la rencontre avec Xi ne répond pas aux intérêts politiques
Président taïwanais a défini l'événement comme «la première étape vers la normalisation des liens"
Xavier Fontdeglòria Hong Kong 5 NOV 2015 - 16:47 CET
Filed under: réunions Xi Jinping Ma Ying-jeou à Taiwan Partis politiques actes politiques de la Chine Est Asie Politique relations politiques étrangères


 Président taïwanais Ma Ying-jeou, fait valoir que la réunion ce samedi avec son homologue chinois pas répondu à une stratégie électorale aux mauvaises perspectives de son parti dans les élections prochaines Janvier, mais "la première étape vers la normalisation liens "entre les dirigeants de la Chine et de Taïwan.Il est la première fois que Ma parle en public depuis qu'il a été annoncé mardi la réunion inattendue entre les deux dirigeants, la première à ce niveau depuis la fin de la guerre civile en 1949. «Cette décision est pas due aux prochaines élections, mais le bonheur de la prochaine génération », a déclaré le dirigeant de Taiwan, qu'il espérait que la réunion à Singapour un précédent pour ses successeurs. "Dans l'avenir, et sur cette base, celui qui est élu président de la République de Chine [nom officiel de Taiwan] peut aller de l'avant dans les relations à travers le détroit," at-il dit lors de la conférence de presse, selon l'agence Reuters. A Ma lui laissait à peine deux mois dans le bureau.Le message a été adressé à la candidate du Parti démocrate-progressiste (DPP), Tsai Ing-wen, aujourd'hui dans l'opposition, mais les favoris pour remporter les élections en Janvier. Le chef de formation pro-indépendance a critiqué la réunion pour avoir négocié «secrètement» et pose "une ingérence dans le processus électoral." Dans la conférence de presse, a ajouté M. Ma négociations pour la rencontre avec Xi ont duré plus de deux ans, mais a promis "un maximum de transparence" quand la responsabilité des résultats obtenus. Pékin et Taipei ont veillé à ce que aucun des accords seront signés ou déclaration commune, les deux dirigeants, mais des conférences de presse offrent individuellement une fois terminé.Ma est venu de mettre sur la table la situation de Taiwan dans les organisations internationales. L'île a été pratiquement marginalisés de la plupart des pays du monde et les organisations multilatérales décidé d'établir des relations diplomatiques avec Pékin et Taipei coupés comme le poids politique et économique de premier gagnant. "Nous espérons avoir un accord qui permettra à Taiwan pour élargir son espace international», a déclaré Ma. L'île est officiellement reconnu par 22 pays seulement, dont beaucoup d'Amérique centrale et des Caraïbes. La Chine a refusé d'accepter Taiwan comme plus d'une province, bloquant ainsi son entrée dans l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations.En fait, au cours de la réunion étaient Ma Xi et d'essayer de "monsieur" en ne reconnaissant pas l'autre comme présidents. Bien que la politique sont deux territoires rivaux, sous la présidence de Ma -partidario pour améliorer les relations avec Pékin échanges se sont intensifiés avec l'établissement de vols directs qui ont déclenché tourisme et du commerce pactes qui ont bénéficié de nombreuses entreprises à la fois détroit de Formose. A Taiwan, cependant, l'opinion publique voit ces avantages ont pas affecté les gens ordinaires et la peur qui affectent l'approche de Pékin à sa position actuelle. Ainsi le parti Ma a un attentes sombres pour les prochaines élections et que 54% des Taïwanais, selon une enquête menée par le journal local Apple Daily, ne supportent pas la réunion du président avec Xi.

 认为,习近平会上并没有政治利益作出回应
台湾总统定义的事件为“关系正常化的第一步
泽维尔Fontdeglòria香港2015年11月5日 - 16时47 CET
习近平马英九台湾政治会议的政治行为中国东亚地区政治政党外交关系提起下:


 台湾总统马英九,认为本次会议本周六与他的中国同行不响应的选举策略,他在明年1月的选举党的前景不佳,但“实现正常化的第一步中国大陆和台湾领导人之间的关系“。这是第一次,马云讲公开,因为它是在周二两国领导人之间的意外会议上宣布,第一个在南北战争以来的1949年年底这个水平“这个决定不是由于即将举行的选举,但下一代的幸福“之称的台湾领导人,他希望在新加坡会议的先例他的继任者。 “在未来,并在此基础上,不管谁当选,中国的共和国[台湾的正式名称]的总裁可以在两岸关系向前发展,”他在新闻发布会上说,据路透社报道。亚妈把他留在办公室仅两个月。该消息是写给民进党(DPP)的候选人,蔡英文,现在反对,但夺冠热门大选一月。培训独派领袖批评会议经谈判“秘密”,并提出“在选举过程中的干扰。”在新闻发布会上,马云表示与熙会议的谈判已经持续了两年多,但承诺“最大限度的透明”的时候所产生的结果负责。北京和台北都确保了没有协议将签署或联合声明中,两国领导人,但新闻发布会提供独立一次吃完。马已经到了放在桌子上台湾的情况在国际组织中。岛上几乎已在世界上大多数国家被边缘化和多边组织决定建立与北京和台北削减作为第一个赢得政治和经济力量的外交关系。 “我们希望能有一个协议,使台湾扩大国际空间”,马云说,该岛正式只有22个国家,许多中美洲和加勒比的认可。中国拒绝接受台湾为一个以上的省份,因此阻断其进入联合国和其他组织。事实上,在会议期间马锡,并试图“先生”,不承认对方为总统。虽然政治是两个对手的领土,在马总统-partidario改善与北京的交流关系已加强了与建立直航已触发了受益旅游业和贸易协定许多公司既台湾海峡。在台湾,但舆论认为这些好处并没有影响到普通百姓和恐惧,影响北京的做法,以它的当前位置。因此,马方已为即将到来的选举惨淡的预期和台湾的有54%,根据当地的苹果日报进行的调查显示,不支持习近平主席会议。

0 件のコメント:

コメントを投稿