2013年1月26日土曜日

スペインの国立裁判所は、労働組合の訴えで、百貨店のEl Corte Inglesの男性従業員も、女性従業員と同じように制服を統一するように判決

EL PAIS

スペインの国立裁判所は、労働組合の訴えで、百貨店のEl Corte Inglesの男性従業員も、女性従業員と同じように制服を統一するように判決

El Corte Inglés tendrá que uniformar a sus mandos varones

La Audiencia Nacional pide a la empresa que entregue los datos de retribuciones

Un traje para la igualdad
Alejandra Agudo Madrid 25 ENE 2013 - 15:56 CET



The English Court will have to standardize their male controls


The High Court asks the company to turn over data on remuneration

A suit for equality

Acute Alejandra Madrid 25 ENE 2013 - 15:56 CET


Uniform also heads. The English Court imposed a corporate attire for male employees in store (department of youth and sports sales) last summer, dressed as women. Now they will have to also men in positions of authority. So provides a judgment of the High Court on Thursday issued in response to a lawsuit filed by the CCOO and UGT trade unions in which they denounced the total failure of the equality plan of the company. The text recognizes "substantial progress" in terms of standardization of uniforms, but requires the company to take another step. "It has been established that the male controls, the controls unlike women, are not uniform," says the letter.
The judgment ruled that the company, which has declined to make an assessment of it, has "violated its commitments globally, as denounced by the plaintiffs." "He has developed a number of actions that allow us to see significant progress in achieving objectives of the plan," he continues. The National Court notes, however, that the uniforms are not the only point that has broken the company. The English Court has not provided on time data on the salaries of the commission to monitor the plan, which "has been delayed so grave annually required to propose measures to correct the differences."
"The English Court delayed the information because it would be clear that for unequal treatment," says Angel Martin, CC OO attorney. Vanesa Boat, secretary of equal section UGT trade, believes the company has "hidden" data, even from the union do not want to "assume" that occur inequalities. "We claim information and we'd better give us four years behind," says boat in relation to the data provided by the company last December, just days before trial.
The important thing, according to the UGT representative, is that justice recognizes that equality plans are a must and not just a legal formality to avoid penalties. The El Corte Inglés, signed in 2005, pioneered the department store sector. So the main trade unions, although less representation in the company, consider that the Spanish group should lead by example and show more commitment to compliance. UGT and CCOO resort studying whether the judgment dismissing most of the demand points. "Pay equity is important for women to" ditch Boat.

スペインの国立裁判所は、労働組合の訴えで、百貨店のEl Corte Inglesの男性従業員も、女性従業員と同じように制服を統一するように判決
 
 
 
英語の裁判所は彼らの男性のコントロールを標準化する必要があります


高裁は、会社が報酬上のデータを引き渡すように求められ

平等のためのスーツ

急性アレマドリード25 ENE 2013 - 15:56 CET
 
制服も向かう。イングリッシュコートは女性の格好をし、去年の夏の店の男性社員(若者とスポーツの売上高の部門)のための企業の服装を課した。今、彼らは権威ある地位にも男性にも同じようにします。そこで、彼らは会社の平等計画の完全な失敗を非難しているCCOOとUGT労働組合が提出した訴訟に対応して発行され、木曜日に高等裁判所の判決は用意されています。テキストは制服の標準化の観点から "実質的な進展"を認識したが、同社は新たな一歩を取ることが必要です。 "それは男性のコントロールが、女性とは違ってコントロールは、統一されていないことが確立された、"手紙は述べています。
判決は、それの評価を行うことに減少している会社は、 "原告らが非難として、グローバルにその約束に違反しています。"したとの判決を下した"彼は私たちが計画の目標を達成する上で重要な進展を見ることができるアクションの数を開発してきました、"と彼は続けます。国立裁判所ノートは、しかし、制服は会社が壊れている点のみではないこと。英語裁判所は計画、監視するために委員会の給与に時間データに提供されていない "ので、毎年墓遅れ差を是正するための措置を提案することが求​​められています。"
"それは不平等な取り扱いのためにあることが明らかになるので、英語裁判所は情報が遅れ、"エンジェル·マーティンは、CC OOの弁護士は言う。 Vanesaボート、等しい区間UGT貿易の秘書は、会社は不平等を発生する "仮定"しない場合でも、労働組合から "隠された"データを持っていると信じている。 "我々は、情報を要求し、我々がより良い4年の後ろに私たちを与えると思い、"最後の12月の会社によって提供されたデータとの関係でボート、裁判の前にわずか数日は言う。
重要なことは、UGT代表によると、平等計画がなければならず、罰則を避けるためだけではなく、法的形式的なものであることを認識し、その正義です。 2005年に署名されたエル·コルテ·イングレスでは、百貨店部門を開拓してきました。だからメインの労働組合が、会社ではあまり表現は、スペイン語グループは例によって導くとコンプライアンスへのよりコミットメントを示す必要があること、と考えているようです。 UGTとCCOOリゾートでは、判断が需要地点のほとんどを却下するかどうかを勉強しています。ボートを捨て "株式を支払いには、女性のために重要である"。

0 件のコメント:

コメントを投稿