2013年1月23日水曜日

日本政府は、景気を刺激するために15兆0000'0000'0000円(1303億0000'0000ユーロ)の特別補正予算を承認、4兆0000'0000'0000円は公共投資に、

EL PAIS

日本政府は、景気を刺激するために15兆0000'0000'0000円(1303億0000'0000ユーロ)の特別補正予算を承認、4兆0000'0000'0000円は公共投資に、

JAPÓN PRESUPUESTO

Japón planea un presupuesto extra de estímulo de 130.300 millones de euros


EFE Economía Tokio 7 ENE 2013 - 09:11 CET



JAPAN BUDGET


Japan plans extra stimulus budget of 130,300 million euros



Tokyo Economics EFE 7 ENE 2013 - 09:11 CET


The new Japanese government studies approve a special budget of about 15 billion yen (130,300 million euros) for the current fiscal year, ending March 31, as a stimulus to boost the ailing economy.
Total departure, the Cabinet of Prime Minister Shinzo Abe, go about 4 trillion yen (34,740 million euros) for public investment in infrastructure, said today the local agency Kyodo.
This public investment will be allocated primarily to restore and more resilient to natural calamities such as earthquakes, roads, bridges or tunnels in the country, and to accelerate the reconstruction of northeastern Japan, devastated in the wake of the tsunami of 2011.
Many of these projects will be financed by local governments, which the central administration studies also help these municipalities with grants amounting to 2 trillion yen (nearly 17,400 million euros).
The new government of the Liberal Democratic Party (LDP), which won the last general of December 16, hopes to present in the Diet (Parliament) the draft extra budget on 15 January.
In addition, 100,000 million yen (870 million euros) of the special budget will be used to establish new infrastructure for recharging electric vehicles, as expressly requested the Ministry of Economy, Industry and Trade.
This portfolio also asked to allocate additional 100,000 million yen for programs to help those companies in 2012 were affected by the strong yen.
Within the extraordinary item, about 2.6 trillion yen (22,600 million euros) cover needs national pension program the current fiscal year.
As part of his campaign promises, the government of Abe hopes to revitalize the country's finances and achieve a GDP growth of 3 percent per year.
Also pledged to promote the implementation of a more aggressive monetary policy, with the aim of achieving the 2 per cent inflation, to combat persistent deflation that grips the country's economy.

日本政府は、景気を刺激するために15兆0000'0000'0000円(1303億0000'0000ユーロ)の特別補正予算を承認、4兆0000'0000'0000円は公共投資に、
JAPAN BUDGET


日本は130300ユーロの追加景気刺激予算を計画



東京経済EFE7 ENE 2013 - 9時11 CET
 
新しい日本政府の研究では、病んでいる経済を後押しする刺激として、3月31日に終了すると、現在の会計年度の約150億円(130300百万ユーロ)の特別予算を承認する。
合計出発、安倍首相の内閣は、インフラへの公共投資の4000000000000円(34740万ユーロ)については行く、地元の代理店経堂今日言った。
この公共投資は、復元するために主に割り当てられ、そのような国では、地震、道路、橋梁やトンネルなどの自然災害に対してより弾力性のある、2011年の津波をきっかけに荒廃東北日本の再建を加速することでしょう。
これらのプロジェクトの多くは、集中管理の研究はまた、2000000000000円(約17400万ユーロ)にのぼる助成金とこれらの自治体を支援する自治体によって賄われることになる。
12月16日の最後の一般に勝った自民党(LDP)の新政府は1月15日に(国会)国会で補正予算案を提示したいと考えている。
明示的に、経済産業省の要求通りに加えて、特別予算の100,000百万円(870万ユーロ)、電気自動車を充電するための新たな基盤を確立するために使用されます。
このポートフォリオには、2012年にこれらの企業を支援するプログラムの追加100,000百万円が円高の影響を受けた割当てに尋ねた。
特別項目の中では、約2.6兆円(22600万ユーロ)がカバーは、当連結会計年度国民年金制度を必要とします。
彼の選挙公約の一環として、安倍政府は国の財政を活性化し、年間3%のGDP成長を達成するために願っています。
また、%のインフレ当たり2達成を目指して、より積極的な金融政策の実施を促進するために、そのグリップは国の経済デフレと戦うことを誓った。

0 件のコメント:

コメントを投稿