2012年9月6日木曜日

スペインのSANTADER銀行のイギリス支部は、スペインのユーロ通貨からの離脱の可能性に備えて、被害を最小限にするように方策

EL PAIS

スペインのSANTADER銀行のイギリス支部は、スペインのユーロ通貨からの離脱の可能性に備えて、被害を最小限にするように方策

La filial británica del Santander se blinda frente al riesgo de ruptura del euro

El banco que dirige Ana Patricia Botín contrata coberturas para minimizar el impacto

El supervisor ha exigido a los bancos planes de contingencia frente a ese riesgo


Miguel Jiménez Madrid 5 SEP 2012 - 10:47 CET

The UK arm of Santander is shielded from the risk of rupture of the euro


The banks running hedge contracts Ana Patricia Botin to minimize impact

The supervisor has required banks contingency plans against that risk



Miguel Jimenez Madrid 5 SEP 2012 - 10:47 CET


Santander UK, the British subsidiary of First Bank of Spain and the euro zone in its biannual report warning of the risk of rupture of the single currency. The banks running Ana Patricia Botin has taken steps to shield themselves against that risk. The bank said that as a result of continued pressure on peripheral countries of the euro, "there is a greater possibility that a Member State leave the eurozone". An entity hedges 35,000 million pounds (44,000 million euros) on its euro-denominated contracts to minimize its exposure to only 100 million pounds, according to that report, filed yesterday in the Securities Exchange Commission of the United States ( The SEC, for its acronym in English).
The bank makes a description of some of the possible scenarios in case of rupture of the euro, but above all, says it is taking steps to hedge that risk. A subsidiary of the largest bank in the euro zone by market capitalization made a warning that caliber should be put in context. On one hand, the British supervisor (the Financial Services Authority, FSA) has required institutions to provide contingency plans against the euro crisis, according to financial sources. Barclays, for example, withdrew capital of the Spanish subsidiary, which led them to look at the European Central Bank (ECB) an alternative funding source to cover the risk that Spain come out of the euro, as the entity expressly noted. Moreover, Santander UK warnings are part of a document filed with the supervisors of the financial markets, made available to investors and institutions in such cases tend to be the worst. In the document of Santander UK, however, the warnings about the breakup of the euro are not only in the chapter on risk, but in the main report.
The chairman of Banco Santander, Emilio Botin, said Tuesday its confidence that the euro crisis is resolved. He said it was "sensitive" topics such talk now of bond purchases by the ECB because it was awaiting the outcome of the "very important meetings that will be held the next day in Europe to address the future of the euro". " I will be okay and that the single currency will not break, "he said in Mexico.
The risk of rupture of the euro area is technically called redenomination risk. Santander UK said that this risk "arises from the uncertainties caused by the departure of a Member State of the euro or a dissolution of the euro and how the output or the dissolution would take place."
The UK arm of Santander says "has been actively identifying and monitoring potential risks rename and, where possible, take measures with the ability to mitigate and / or reduce the group's overall exposure to losses that might occur in the case Exchange ". But the organization warns that "a euro exit could take different forms that give rise to different legal consequences, and market practices that may affect significantly the potential effectiveness of the measures taken, and it is therefore possible to predict how effective the concrete measures until they are tested against the precise circumstances of an event of redenomination. "
The banks running Ana Patricia Botin not guard down and said that management actions to mitigate the risk of rupture of the euro are kept under constant surveillance. "If the euro area outlook continues to deteriorate, the managers would evaluate and apply measures to further reduce the impact of the deterioration in its business."
A 'yard' on break
The document Santander also has interest in making reflections on how it could be a breach of the single currency. "In general, it is expected that a member state to leave the euro would introduce a new currency to replace the euro and rename (or rename intended) contracts in euros to the new currency at the official exchange rate, exposing holders of the new currency to the risk of change in value of the euro against the euro ".
The banks running Ana Patricia Botin believes the redenomination "could be supplemented by exchange controls and / or capital and additional bank holidays in order to give effect to the end." These additional closure days is what is called in Argentina playpen. In any case, the entity is speaking of risks and assumptions against which covered not deemed probable event. The possibility of capital controls and limits on cash withdrawals were mentioned by Nobel laureate Paul Krugman in a controversial blog post last May.

There is a final stage on which warns: "In the case of a total dissolution of the euro zone, the euro would not be a valid currency, and all Member States would return to their currencies on the basis of a possible EU treaty which becomes effective solution. "
In any case, the European authorities are working to resolve the crisis of the euro and the European Central Bank president, Mario Draghi, has promised to do "whatever it takes" to defend the single currency, ensuring that it will be "enough".

スペインのSANTADER銀行のイギリス支部は、スペインのユーロ通貨からの離脱の可能性に備えて、被害を最小限にするように方策
 
サンタンデール英国アームはユーロの破裂の危険から守られている


アナ·パトリシア·ボティン影響を最小限に抑えるために、ヘッジ契約を実行している銀行

スーパーバイザは、そのリスクに対する銀行コンティンジェンシー·プランを必要としてきた



ミゲルヒメネスマドリード5 SEP 2012 - 10時47分CET
 
サンタンイギリス、スペインの第一銀行と単一通貨の破裂の危険その半年に1回の報告書の警告がユーロ圏の英国の子会社。アナ·パトリシア·ボティンを実行している銀行はそのリスクに対して身を守るための措置を講じている。銀行はユーロの周辺国への継続的な圧力の結果として、 "加盟国がユーロ圏を離れることも大きい可能性がある"と述べた。その報告書によるとだけ億ポンドへのエクスポージャーを最小限に抑えるために、そのユーロ建契約に関するヘッジ35,000百万ポンド(44,000百万ユーロ)企業は、米国の証券取引委員会(SEC)に提出された昨日(英語での略語SEC)。
銀行はユーロの破裂の場合に可能なシナリオのいくつかの説明を行いますが、すべての上に、それがそのリスクをヘッジするための手段を講じていると言います。時価総額でユーロ圏最大の銀行の子会社で口径が文脈に置かれるべきであると警告した。一方で、英国のスーパーバイザー(金融庁、金融庁)は、金融筋によると、ユーロ危機に対する危機管理​​計画を提供する機関を必要としてきた。バークレイズは、例えば、彼らは欧州中央銀行(ECB)はスペインが特に断りのエンティティとして、ユーロから出てくるというリスクをカバーするための代替的な資金源を見につながっスペイン子会社の資本を撤回した。さらに、サンタンデールUKの警告は最悪になる傾向があるような場合には、投資家や機関が利用できるように金融市場の監督当局に提出された文書の一部である。サンタンデールUKのしかしながら、本書では、ユーロの崩壊についての警告は、リスクに関する章で、メインレポートにあるだけでなく、されています。
バンコ·サンタンデールの会長エミリオ·ボティンは、ユーロ危機が解決されたこと、その自信と発表した。彼は、それが "ユーロの将来に対処するため、欧州で翌日開催される非常に重要な会議"の結果を待っていたので、それは "敏感な"話題のECBによる債券購入の今、そのような話であると言いました。 "私は大丈夫であろうと、単一通貨が破壊しないことを "と、彼はメキシコの中で述べている。
ユーロ圏の破裂の危険性は、技術的にデノミのリスクと呼ばれています。サンタンデールUKはこのリスクは "ユーロやユーロの解散及び出力方法又は解散が行われるであろうの加盟国の離脱によって引き起こさ不確実性から生じる"と述べた。
サンタンデールの英国アームは "積極的に識別し、潜在的なリスクは、可能であれば、名前を変更し、監視されているという、軽減および/または場合に発生する可能性のある損失にグループ全体の露出を減少させる能力と対策を講じる取引所 "といいます。しかし、組織はユーロ出口がかなりとられた措置の潜在的な有効性に影響を及ぼす可能性が異なる別の法的な結果を生じさせるフォーム、および市場慣行を取ることができる "ことを警告し、それがどの程度効果を予測することが可能である具体的な施策彼らはデノミのイベントの正確な状況に対してテストされるまで続きます。 "
アナ·パトリシア·ボティンを実行している銀行は、ダウンガードとユーロの破裂のリスクを軽減するための管理アクションを一定の監視下に置かれていることを言っていない。 "ユーロ圏の見通しは悪化し続けている場合は、管理者が評価し、さらなる事業の悪化の影響を軽減するための措置を適用することになる。"
ブレイクの "ヤード"
ドキュメント·サンタンデールはまた、単一通貨の違反が発生する可能性がどのように反射を作ることに興味を持っている。 "一般的には、ユーロを残すために加盟国が、ホルダーを露出して、公式の為替レートで新しい通貨にユーロおよびrename(または意図された名前を変更)ユーロでの契約に代わる新しい通貨を導入することが期待される新しい通貨のユーロに対するユーロ "の価値の変動のリスクがあります。
アナ·パトリシア·ボティンを実行している銀行がデノミ "が最後まで影響を与えるために、為替管理および/または資本金および追加祝日によって補完することができた。"と考えているこれらの追加の閉鎖日アルゼンチンベビーサークルで呼ばれているものです。いずれにしても、実体はそうなイベントはみなされない覆われ、それに対してのリスクや仮定の話されています。資本規制や現金引き出しに制限の可能性は昨年5月に物議を醸すのブログ記事でノーベル賞受賞者ポール·クルーグマンが言及した。

警告が表示されている最終段​​階があります: "ユーロ圏の総解散の場合には、ユーロ通貨が有効ではないでしょう、そして、すべての加盟国が可能なEU条約に基づいて自国通貨に戻ってくるこれは、効果的なソリューションになります。 "
いずれにせよ、欧州の当局は、ユーロと欧州中央銀行社長、マリオ·ドラギの危機を解決するために働いて、それが "十分"となることを保証する、単一通貨を守るために "それが取るものは何でも"を行うことを約束した。

0 件のコメント:

コメントを投稿