2014年2月26日水曜日

アメリカ合衆国の通信盗聴を防ぐために、ブラジルのFortaleza市とポルトガルのLisboaを、大西洋の5'600kmの海底通信ケーブルで結ぶ計画が浮上、経費は185'000'000$(1億8500万$)(135'000'000ユーロ(1億3500万ユーロ)

EL PAIS

アメリカ合衆国の通信盗聴を防ぐために、ブラジルのFortaleza市とポルトガルのLisboaを、大西洋の5'600kmの海底通信ケーブルで結ぶ計画が浮上、経費は185'000'000$(1億8500万$)(135'000'000ユーロ(1億3500万ユーロ)

El escándalo del espionaje impulsa la iniciativa de unir Brasil y UE por cable

El proyecto trata de buscar vías que no pasen por EE UU para la transmisión de datos sudamericanos


Luis Doncel / Ignacio Fariza Bruselas 24 FEB 2014 - 19:37 CET



The spy scandal drives the initiative to unite Brazil and EU cable


The project aims to find ways that bypass U.S. to South American data transmission



Luis Doncel / Ignacio Fariza Brussels 24 FEB 2014 - 19:37 CET

スパイスキャンダルはブラジルとEUのケーブルを統一するためのイニシアチブを駆動


プロジェクトは、南アメリカのデータ伝送米国を迂回方法を見つけることを目的と



ルイスDoncel/イグナシオFarizaブリュッセル24 FEB 2014 - 19時37分CET
Le scandale d'espionnage conduit l'initiative de réunir le Brésil et le câble de l'UE


Le projet vise à trouver des moyens qui contournent États-Unis pour la transmission de données Amérique du Sud



Luis Damoiseau / Ignacio Fariza Bruxelles 24 FEB 2014 - 19:37 CET

0 件のコメント:

コメントを投稿