2013年4月4日木曜日

欧州中央銀行(ECB)の理事会は、10ヶ月連続で、銀行金利を0.75%に、その歴史の中で最も低いレベルでの金利を維持すると発表した。

EL PAIS

欧州中央銀行(ECB)の理事会は、10ヶ月連続で、銀行金利を0.75%に、その歴史の中で最も低いレベルでの金利を維持すると発表した。

El BCE mantiene los tipos de interés en el 0,75% pese a la desaceleración económica

Fráncfort mantiene la tasa en el nivel más bajo de su historia por décimo mes consecutivo


Agencias / El País Fráncfort 4 ABR 2013 - 14:33 CET



The ECB kept interest rates at 0.75% despite the economic slowdown


Frankfurt kept the rate at the lowest level in its history for the tenth month in a row



Agencies / The Country Frankfurt 4 ABR 2013 - 14:33 CET


The Council of European Central Bank (ECB) announced that it will keep interest rates at 0.75%, the lowest level in its history, for the tenth consecutive month. The decision was expected by analysts, despite the poor economic situation in the eurozone, the prolonged credit crunch, the crisis in Cyprus and removal of inflationary pressures. The institution also left without touching the intraday loan rate, which remains at 1.5%, and maintained a zero rate for deposits in the bank.
"The ECB's decision was within the market consensus," said Joaquin Gonzalez-Llamazares, director of fixed income at Deutsche Asset & Wealth Management. This analyst believes that there is some reluctance among national central banks to keep rates. Considers that the decision assesses the degree of fragmentation of the financial sector. And he believes that "a drop produce limited benefits in Central European countries but not in the periphery."
Economic activity in the euro area experienced in the whole of 2012 contracted by 0.6% over the previous year, when gross domestic product (GDP) increased by 1.5%, which represents a tenth as contemplated the first estimate of the data published by the EU's statistical office, Eurostat.
Also, the unemployment rate in the euro area stood last February at 12%, in line with the record of the previous month and well above the 10.9% recorded a year ago. For the first time, the number of unemployed exceeded 19 million in the region, which means an increase of 1.77 million over the last twelve months.
For its part, the annualized inflation rate stood the eurozone in March at 1.7%, one tenth less than in February and the lowest level of the indicator since August 2010, according to data released this advance Eurostat Wednesday.
The Bank of England kept interest rates at 0.5%, and the provision of its economic stimulus program. The Bank of Japan (BoJ), meanwhile, has announced that it will ease monetary policy further and it will buy more government bonds and other financial assets.

ECBは景気後退にもかかわらず、0.75%金利を保っ


フランクフルトは、行第10月の史上最低レベルでレートを保つ



機関/国フランクフルト4 ABR 2013 - 14時33分CET
欧州中央銀行(ECB)の理事会は、それが10年連続ヶ月、0.75%、その歴史の中で最も低いレベルでの金利を維持すると発表した。決定は、ユーロ圏の貧しい経済状況、長引く信用収縮、キプロス危機とインフレ圧力の除去にもかかわらず、アナリストが予想された。機関はまた、1.5%のまま日中の貸出金利を、触れずに出て、銀行の預金のためのゼロ金利を維持した。
"ECBの決定は市場のコンセンサスの範囲内であった、"ホアキン·ゴンザレス·リャマサーレスト、ドイチェ·アセット&ウェルス·マネジメントの債券のディレクター言った。このアナリストは、金利を維持するために各国の中央銀行間のいくつかの不本意があると考えています。決定は、金融セクターの断片化の程度を評価することを考慮します。そして、彼は、 "ドロップが中央ヨーロッパの国ではなく、周辺の限られた利益を生み出す。"と考えている
前年比0.6%縮小し、2012年、意図として十を表して1.5%増加し、国内総生産(GDP)、全体で経験ユーロ圏の経済活動EUの統計局、統計局によって公表されたデータの最初の見積もり。
また、ユーロ圏の失業率は前月の記録を持つ、よく一年前に記録した10.9%の上の行には、12%で、昨年2月に立っていた。初めての場合は、失業者の数は、過去12ヶ月間177万の増加を意味し、この地域の19万人を突破。
その部分については、年間インフレ率はこの進歩を発表したデータによると、2010年8月以来、十分の一月に満たないとインジケータの最低レベル、1.7%で月にユーロ圏に立っ水曜日ユーロスタット。
イングランド銀行は、0.5%の金利を維持し、その景気刺激プログラムの提供。日本銀行(日銀)が、一方、それがさらなる金融政策を緩和すると発表しており、それは多くの国債およびその他の金融資産を購入する。

0 件のコメント:

コメントを投稿