2014年4月3日木曜日

オックスファムは、株式の購入に課税するだけ上げると推定している4000万人 非営利団体は、速度が最大の金融取引業務を拡張と呼ばれる(株式、債券、デリバティブ)

EL PAIS

オックスファムは、株式の購入に課税するだけ上げると推定している4000万人 
非営利団体は、速度が最大の金融取引業務を拡張と呼ばれる株式、債券、デリバティブ





Oxfam calcula que gravar la compra de acciones solo recaudará 4.000 millones

La organización sin ánimo de lucro pide extender la tasa de transacciones financieras al máximo de operaciones (acciones, bonos, derivados)


J. S. G. Madrid 18 FEB 2014 - 16:39 CET

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Oxfam estimates that taxing the purchase of shares only raise 4,000 million


The non-profit organization called the rate extend maximum financial transaction operations (stocks, bonds, derivatives)



J. S. G. Madrid 18 FEB 2014 - 16:39 CET


オックスファムは、株式の購入に課税するだけ上げると推定している4000万人


非営利団体は、速度が最大の金融取引業務を拡張と呼ばれる株式、債券、デリバティブ



司法書士G.マドリード18 FEB 2014 - 16時39分CET

Oxfam schätzt, dass die Besteuerung der Kauf von Aktien nur 4.000 Mio. erhöhen


Die Non-Profit-Organisation namens Rate erweitern maximale Finanztransaktionsoperationen (Aktien, Anleihen, Derivate)



J. S. G. Madrid 18 FEB 2014 - 16.39 Uhr

0 件のコメント:

コメントを投稿