2011年6月27日月曜日

そのアプリケーションで米国がネゴシエーションの改善との契約を延長する防衛

Defensa prorroga el convenio con EE UU pero negocia mejoras en su aplicacion
- Madrid - 25/01/2011
http://www.elpais.com/articulo/espana/Defensa/prorroga/convenio/EE/UU/negocia/mejoras/aplicacion/elpepiesp/20110125elpepinac_14/Tes

Defense extending the agreement with the U.S. but negotiates improvements in its applicationMIGUEL GONZALEZ - Madrid - 25/01/2011
The agreement on defense cooperation with the U.S., which regulates the presence of U.S. troops in Spain, will be extended for one year from next February 12. Although the current agreement has now been in force for almost 22 years, the last eight with the amendments agreed in 2002 - the Government has given up reporting it, so it activates the mechanism of automatic extensions.
In all likelihood, this first extension will not be the last. The new validity period ends in February 2012 and diplomatic sources acknowledge that the pre-election is not the most conducive to a renegotiation of the agreement. Not to mention that the complaint should be made six months in advance, ie in August this year. One possible reform is thus pending for the next legislature.
However, despite the Government was satisfied with the performance of the agreement, the MoD intends to negotiate "improvements in operating procedures of application" of it. These improvements will translate into administrative agreements that do not modify the current text. This was done in 2007 with the agreement governing the performance in Spain by the secret services of the Navy and Air Force USA. The new agreements will affect, according to sources, the adaptation of the agreement to environmental legislation, storage of explosives and ammunition or the information on scales and aircraft overflights.
You want to make clear, for example, is met in Spain ban antipersonnel mines stored or cluster bombs, which the Spanish armed forces have resigned, but not the U.S.. With regard to environmental legislation, just remember that the U.S. has not agreed to withdraw some 50,000 cubic meters of soil contaminated with plutonium by accident Palomares (Almería), in January 1966.
The improvement in the information provided on U.S. overflights and stopovers could allow, for its part, the identity of the passenger aircraft. By not stating this fact, Spain has not been able to verify if, between 2001 and 2004, passed by the Spanish bases en route to Guantanamo prisoners and had to rely on the negative response from the Pentagon. The sources insist, however, that since 2007 the flights to Guantanamo are excluded from the generic approval for aircraft supporting the mission in Afghanistan.
What to expect Spanish is the aspiration of the agreement to have the same legal status in both countries. The agreement is a treaty in Spain and only an intergovernmental agreement in the U.S.. Therefore, the Spanish parliament approves it, but not the U.S. Congress.


そのアプリケーションで米国がネゴシエーションの改善との契約を延長する防衛MIGUEL GONZALEZ - マドリード - 25/01/2011
スペインでの米軍の存在を規制する米国との防衛協力に関する協定は、来年2月12日から1年間延長されます。現在の契約は今、ほぼ22年間にわたって施行されてきたが、改正で最後の8人が2002年に合意 - 政府はそれを報告してあきらめているので、自動拡張のメカニズムをアクティブにします。
すべての可能性では、この最初の拡張子は最後のものでもないだろう。新しい有効期間は2月、2012年に終了し、外交筋は、選挙前には契約の再交渉に最も資するないことを認める。苦情が今年8月に、すなわち、事前に半年なされるべきであることは言うまでもありません。一つの可能​​な改革は、このように、次の議会のために保留されています。
しかし、政府が協定のパフォーマンスに満足していたにもかかわらず、国防省はそれの"アプリケーションの操作手順の改善を"交渉する予定です。これらの改善は、現在のテキストを変更しない行政協定に変換されます。これは、海軍と空軍米国の秘密のサービスによってスペインの性能を支配する契約を2007年に行われました。新しい契約は、情報源によれば、環境法、爆発物や弾薬の貯蔵またはスケールと航空機の上空飛行についての情報への合意の適応に影響を与えます。
あなたが明確にしたい、例えば、保存されているスペイン禁止対人地雷やクラスター爆弾、スペイン軍が辞職したが、米国で満たされている。環境法制につきましては、ちょうど米国では1966年1月に、事故のパロマ(アルメリア)でプルトニウムに汚染された土壌の約5万立方メートルの撤回に同意していないことに注意してください。
米国の上空とストップオーバーに提供される情報の改善は、その部分については、旅客機の識別可能性があります。この事実を通知しないことで、スペインは2001年から2004年の間に、グアンタナモの囚人に向かう途中、スペインの拠点で渡されるとペンタゴンからの否定応答に依存していた、かどうかを確認することができていない。情報源は、2007年からグアンタナモへの便がアフガニスタンでの任務を支援する航空機のための一般的な承認から除外されている、しかし、主張する。
どのようなスペイン語を期待することは両国で同一の法的地位を持つように契約の吸引です。契約は、スペインの条約と米国で唯一の政府間協定です。そのため、スペインの議会は、連邦議会がそれを承認し、ではない。

0 件のコメント:

コメントを投稿