2011年6月27日月曜日

スペイン外務大臣は、クリントン内務相に1966年01月の米軍機のPALOMARESでの原爆落下事故の放射能汚染の対応を求む

スペイン外務大臣は、クリントン内務相に1966年01月の米軍機のPALOMARESでの原爆落下事故の放射能汚染の対応を求む

EL PAIS
http://www.elpais.com/

Palomares (Almeria)

http://www.elpais.com/buscar/palomares--almeria

Jimenez traslada a clinton su apoyo para cerrar Guantanamo
Washinton  26/01/2010

http://www.elpais.com/articulo/espana/Jimenez/traslada/Clinton/apoyo/cerrar/Guantanamo/elpepiesp/20110126elpepinac_13/Tes

Jimenez moved to Clinton his support for closing GuantanamoSpain already has hosted three of the five former prisoners promisedYOLANDA MONGE - Wahington - 26/01/2011
After the first meeting in Washington between the Spanish Minister of Foreign Affairs, Trinidad Jimenez, Secretary of State and Hillary Clinton, the latter acknowledged the support of Spain to the commitment-failed-the Obama administration to close the controversial center detention operation in the United States maintains a military base in Guantanamo (Cuba) for nine years.
For nearly an hour of conversation at the State Department, both went over issues like the situation in Tunisia, Lebanon, Afghanistan and Haiti.
"First of all I want to say how much the President [Barack] Obama and I appreciate what Spain has done so far," Clinton thanked the press conference after the meeting.
A Jimenez asked if the Spanish government was disappointed that the Democratic administration had not closed in January 2010 as promised, the detention center established at the stage of George W. Bush.
Jimenez answered and said Clinton. Both put emphasis on the determination to close the prison: "We are absolutely committed to close Guantanamo. Happens to be something a little more complicated than we thought when we set that goal," Clinton said. The Spanish diplomat said: "We will continue our best efforts together with our European allies to help achieve this end. We do it because we are friends, allies, and we believe it is a good decision."
Spain agreed to host five former inmates of Guantanamo, which until now have gone three (one Palestinian, a Yemeni and an Afghan). U.S. expected to keep its word and Zapatero will receive at least two others.
Jiménez said yesterday that Clinton has expressed its "firm commitment" to finding a solution to the problem of soil contaminated by the fall of two nuclear bombs in Palomares (Almería) in January 1966. The minister said the State Department is "waiting to complete technical reports in order to send a delegation to the ground and see how we can help." On December 21, Spain sent a note verbale to Washington in demanding limpiza Palomares address "without delay" and that the U.S. takes half a kilo of plutonium is buried there.


ヒメネスは、クリントンにグアンタナモの閉鎖のための彼のサポートを移動スペインではすでに5元囚人の三約束を開催しているYOLANDAモンジュ - ワヒントン - 26/01/2011
外務省のスペイン首相との間のワシントンでの最初のミーティングの後、トリニダードヒメネス、国家とヒラリークリントン長官が、後者は議論の中心を閉じるには、コミットメント - 失敗 - オバマ政権にスペインの支持を認めた米国の拘禁の操作は、9年間のグアンタナモ(キューバ)の軍事基地を維持します。
国務省での会話の時間近く、両方はチュニジア、レバノン、アフガニスタン、ハイチの情勢などの問題で行きました。
"まず、私は[バラク]オバマと私はスペインがこれまでやってきたことに感謝どのくらいの社長と言っしたいすべての、"クリントンは会談後の記者会見に感謝し​​た。
スペイン政府が約束したように民主党政権は、2010年1月にジョージW.の段階で確立された拘置所を閉じていなかったことに失望されている場合ヒメネスは尋ねたブッシュ。
ヒメネスは答えてクリントン氏。両方が刑務所を閉鎖する決定に重点を置く:"我々は絶対にグアンタナモを閉じるためにコミットしている我々はその目標を設定すると考えられていたよりも少し複雑なことであることを起こる、"クリントンは言った。 "我々は友人なので、それを我々はこの目的を達成するために私たちのヨーロッパの同盟国と一緒に最善の努力を継続し、同盟国、そして我々はそれが良い判断だと思います。。":スペインの外交官は言った
スペインは今まで3つ(一つパレスチナ、イエメンとアフガニスタンの)行っているグアンタナモ五囚人を、ホストすることに合意した。米国は、その単語とサパテロは、少なくとも2人を受け取る維持すると予想。
ヒメネスは、クリントンは1966年1月にパロマレスの2つの核爆弾(アルメリア)の落下による汚染土壌の問題への解決策を見つけるために、その"確固たるコミットメント"を表明したことを明らかにした。大臣は、国務省は"地面に委任を送信し、我々はどのように役立つかを確認するために、テクニカルレポートを完了するために待っている。"と述べた12月21日に、スペインは"遅滞なく"limpizaパロマレスのアドレスを要求するには、米国がそこに埋葬されているプルトニウムの半分キロを取ることワシントンにノートverbaleを送った。

0 件のコメント:

コメントを投稿