2011年6月27日月曜日

スペインは、1966年にPALOMARESで原爆落下事故の原因となったアメリカ軍軍用機の空中燃料補給を禁止

スペインは、1966年にPALOMARESで原爆落下事故の原因となったアメリカ軍軍用機の空中燃料補給を禁止

EL PAIS
http://www.elpais.com/

España prohibe a los aviones de EEUU repostar sobre su territorio
· Chacon vata a partir del 1 de febrero la maniobra queprovoco el accidente nuclear de Palomares
Madrid - 26 - 01 - 2011
http://www.elpais.com/articulo/espana/Espana/prohibe/aviones/EE/UU/repostar/territorio/elpepuesp/20110126elpepunac_13/Tes

Spain prohibits U.S. planes refuel on its territory Chacon streak from February 1 the maneuver that caused the nuclear accident at Palomares MIGUEL GONZALEZ - Madrid - 26/01/2011
The U.S. Air Force can not perform, as of February 1, refueling operations on Spanish territory, as announced this morning in Congress Defence Minister, Carme Chacón. This maneuver was the one that led, in January 1966, the accident in Palomares (Almería), after colliding B-52 bomber loaded with nuclear bombs with a tanker. The minister announced that U.S. aircraft can not perform visual flights, if not only instrumental, with the objective of strengthening security and control of Spanish airspace.
In response to a parliamentary deputy of Izquierda Unida Gaspar Llamazares, Chacon has confirmed that Spain has decided not to terminate the agreement with the U.S., which regulates the presence of U.S. troops at the bases of Rota (Cádiz) and Moron de la Frontera (Sevilla ), so this will be automatically extended for one year from February 12.
However, as announced by the Minister, Spain and the U.S. have agreed on a series of "technical improvements" that affect the information on scales and flyovers, the storage of ammunition and explosives and adaptation to Spanish environmental legislation. In addition to the new prohibitions, Washington must get permission a week in advance for those aircraft overflights and stopovers are not covered by generic authorizations, such as those are destined for Guantánamo, and accompany the request for an explanatory report. So far, the usual period of notice was only 48 hours. Chacon has insisted, however, these changes unlink the scandal of CIA flights: the illegal transfer of detainees to Guantanamo through European airports and bases.
The Pentagon further agree not to store in Spain landmines or cluster bombs and to report annually, and whenever a significant change, the content of their magazines. Must also submit an environmental impact study, with the measures to alleviate it, when you perform some activity in the bases on Spanish soil.
Llamazares has called the changes "positive but partial and inadequate," while Chacon has said that the formula chosen is the most effective way for the improvements are implemented quickly. "No complaint [the agreement] and no further extension," he summarized.

 スペインは米国の飛行機がその領土に燃料を補給禁止しています 2月1日からChaconがストリークパロマレスで原子力事故の原因となった操作 MIGUEL GONZALEZ - マドリード - 26/01/2011
議会国防大臣、カルメチャコンで今朝発表されたとして、米空軍は、スペインの領土に対する操作を給油、2月1日として、実行することはできません。この演習では、タンカーと核爆弾を積んだB - 52爆撃機が衝突した後、、1966年1月に、パロマレス(アルメリア)の事故を導いたことだった。大臣は、米国の航空機は、強化セキュリティとスペイン語の空域の制御を目的としただけでなく、楽器の場合、視覚的なフライトを実行できないことを発表しました。
Izquierda UnidaガスパルLlamazaresの議会の代議員に対応して、Chaconが、スペインのロタ(カディス)とモロンデラフロンテラ(セビージャの基地で米軍の存在を規制する米国との合意を、終了しないことを決定したことを認識しています)、これは自動的に2月12日から1年間延長されますので。
しかし、大臣が発表した、スペインと米国は、スケールと立体交差については、弾薬の貯蔵及び爆発物とスペイン語の環境関連法への適応に影響を与える"技術的な改善"のシリーズで合意した。新しい禁止事項に加えて、ワシントンは、これらの航空機の上空飛行とストップオーバーのため、事前に週に許可を得なければならないものはグアンタナモに向けられているような、一般的な権限によって覆われており、説明報告書のための要求書が添付されています。これまでのところ、通知の通常の期間は、わずか48時間であった。欧州の空港や拠点を通じて、グアンタナモに拘禁者の不法移転:チャコンが主張している、しかし、これらの変更は、CIAの便のスキャンダルのリンクを解除。
ペンタゴンは、さらに大幅な変更が、その雑誌の内容をスペイン地雷やクラスター爆弾で保存するために、毎年報告するようにしないことに同意し、いつでも。あなたがスペイン語の土壌の基地で、いくつかのアクティビティを実行する際にも、それを軽減するための措置で、環境影響調査を提出する必要があります。
チャコンは、選択された式は、改善が迅速に実装されているため、最も効果的な方法であることを言っている間、Llamazaresは"正ですが、部分的とは不十分、"変更を呼びかけている。 "いいえ苦情[契約]と、それ以上の拡張子、"彼は要約しない。

0 件のコメント:

コメントを投稿